Найдено 200+ «В»

ВАЛЕНТНОСТЬ

Большой психологический словарь

ВАЛЕНТНОСТЬ (англ. valence, incentive, incentive value) — положительная или отрицат. ценность, значимость объекта, события или действия для субъекта, их мотиваци

ВАЛИДНОСТЬ ТЕСТА

Большой психологический словарь

ВАЛИДНОСТЬ ТЕСТА (англ. validity of test) — важнейший критерий доброкачественности теста, характеризующий точность измерения исследуемого свойства; оценка адеква

ВДОХНОВЕНИЕ

Большой психологический словарь

ВДОХНОВЕНИЕ (англ. inspiration) — резкий и неожиданный подъем духовных сил человека, наблюдаемый в процессе творческого труда. В. характеризуется глубокой и усто

ВЕГЕТАТИВНАЯ НЕРВНАЯ СИСТЕМА

Большой психологический словарь

ВЕГЕТАТИВНАЯ НЕРВНАЯ СИСТЕМА (англ. vegetative nervous system) — часть н. с. высших животных, осуществляющая управление т. н. вегетативными (растительными) функц

ВЕДУЩАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ

Большой психологический словарь

ВЕДУЩАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ (англ. leading activity) — деятельность, выполнение которой определяет формирование основных психологических новообразований человека на дан

ВЕДУЩЕЕ ПОЛУШАРИЕ

Большой психологический словарь

ВЕДУЩЕЕ ПОЛУШАРИЕ (англ. dominant hemisphere, leading hemisphere) — одно из больших полушарий (чаще всего левое) головного мозга, в котором локализованы центры р

ВЕКСЛЕРА ШКАЛЫ

Большой психологический словарь

ВЕКСЛЕРА ШКАЛЫ (англ. Wechsler scales) — батареи тестов для измерения интеллекта, разработанные амер. психологом Дэвидом Векслером (1896-1981). В 1937 г. вышла 1

ВЕКТОРНАЯ ПСИХОЛОГИЯ

Большой психологический словарь

ВЕКТОРНАЯ ПСИХОЛОГИЯ — см. Топологическая и векторная психология.

ВЕРБАЛЬНАЯ ПАРАФАЗИЯ

Большой психологический словарь

ВЕРБАЛЬНАЯ ПАРАФАЗИЯ (англ. verbal paraphasia) — замена нужного слова др., близким к нему по смыслу. Встречается чаще всего при акустико-мнестической афазии. Бол

ВЕРГЕНТНЫЕ ДВИЖЕНИЯ

Большой психологический словарь

ВЕРГЕНТНЫЕ ДВИЖЕНИЯ (от лат. vergo — склоняюсь) — один из 2 типов макродвижений глаз. В. д. в отличие от версионных движений приводят к изменению угла между зрит

ВЕРНИКЕ ЦЕНТР

Большой психологический словарь

ВЕРНИКЕ ЦЕНТР (англ. Wernicke‘s area) — участок коры головного мозга, расположенный в заднем отделе верхней височной извилины доминантного (преимущественно левог

ВЕРСИОННЫЕ ДВИЖЕНИЯ

Большой психологический словарь

ВЕРСИОННЫЕ ДВИЖЕНИЯ (от лат. versare — вращать) — один из 2 типов макродвижений глаз. В. д. в отличие от вергентных движений, не приводят к изменению угла между

ВЕРТГЕЙМЕР МАКС

Большой психологический словарь

ВЕРТГЕЙМЕР МАКС (Wertheimer, 1880-1943) — нем. и амер. психолог, основатель гештальт-психологии. В своем знаменитом экспериментальном исследовании кажущегося дви

ВЕСТИБУЛЯРНАЯ СИСТЕМА

Большой психологический словарь

ВЕСТИБУЛЯРНАЯ СИСТЕМА (от лат. vestibulum — преддверие; ср. вестибюль) — одна из важнейших сенсорных систем, обеспечивающая восприятие информации о положении и д

ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ЧЕЛОВЕК-КОМПЬЮТЕР

Большой психологический словарь

ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ЧЕЛОВЕК—КОМПЬЮТЕР (англ. human—computer interaction).1. Процесс, посредством которого человек достигает своих целей, используя как средство компью

ВИБРАЦИОННАЯ ЧУВСТВИТЕЛЬНОСТЬ

Большой психологический словарь

ВИБРАЦИОННАЯ ЧУВСТВИТЕЛЬНОСТЬ (англ. vibratory sense) — чувствительность к действующим на кожу механическим, прежде всего звуковым, колебаниям. Вибрационные ощущ

ВИВЕС ХУАН-ЛУИС

Большой психологический словарь

ВИВЕС ХУАН-ЛУИС (Vives, 1492-1540) — испанский философ-гуманист, боролся против схоластики. В сочинении «О душе и жизни» (De anima et vita, 1539) утверждал, что

ВИДЫ

Большой психологический словарь

ВИДЫ (типы) НАБЛЮДЕНИЯ (англ. kinds of observations).Как метод исследования, в психологии и гуманитарных науках (этнографии, социологии, педагогике и др.) исполь

ВИДЫ ПАМЯТИ

Большой психологический словарь

ВИДЫ ПАМЯТИ — см. Памяти виды.

ВИДЫ РЕЧИ

Большой психологический словарь

ВИДЫ РЕЧИ (англ. kinds of speech) — принятые в психологии обозначения для различных актов речевого общения или их компонентов. Речь делят на виды по разным основ

ВИЗИОНИЗМ

Большой психологический словарь

ВИЗИОНИЗМ — см. Половые извращения.

ВИКАРНОЕ НАУЧЕНИЕ

Большой психологический словарь

ВИКАРНОЕ НАУЧЕНИЕ (англ. vicarious learning) — введенное амер. психологом А. Бандурой понятие о том, что научение может происходить на основе наблюдения за повед

ВИКАРНЫЕ ПЕРЦЕПТИВНЫЕ ДЕЙСТВИЯ

Большой психологический словарь

ВИКАРНЫЕ ПЕРЦЕПТИВНЫЕ ДЕЙСТВИЯ (от лат. vicarius — заменяющий, замещающий) — внутренние перцептивные действия зрительной системы, направленные на съем (считывани

ВИРТУАЛЬНАЯ РЕАЛЬНОСТЬ

Большой психологический словарь

ВИРТУАЛЬНАЯ РЕАЛЬНОСТЬ (от англ. virtual reality — возможная реальность) — это модельное отображение квазиреальности с помощью определенных технологий и техничес

ВИСОЧНЫЙ СИНДРОМ

Большой психологический словарь

ВИСОЧНЫЙ СИНДРОМ — см. Синдромы нейропсихологические.

ВКУС

Большой психологический словарь

ВКУС (англ. taste, gustatory sense) — восприятие свойств раздражителей, воздействующих на рецепторы рта, в виде вкусовых ощущений (горького, кислого, сладкого, с

ВКУСОВОЙ АНАЛИЗАТОР

Большой психологический словарь

ВКУСОВОЙ АНАЛИЗАТОР (англ. taste system) — нейрофизиологическая система, осуществляющая анализ веществ, поступающих в полость рта. Состоит из периферического отд

ВЛЕЧЕНИЕ

Большой психологический словарь

ВЛЕЧЕНИЕ (англ. drive) — непосредственное эмоциональное переживание потребности (нужды) в чем-либо; побуждение, еще не опосредствованное сознательным целеполаган

ВНЕШНЕЕ ТОРМОЖЕНИЕ

Большой психологический словарь

ВНЕШНЕЕ ТОРМОЖЕНИЕ — см. Торможение.

ВНЕШНЯЯ СРЕДА ОРГАНИЗМА

Большой психологический словарь

ВНЕШНЯЯ СРЕДА ОРГАНИЗМА (англ. external environment) — термин, достаточно ясный и широко применяющийся в психологии, но следует помнить, что в биологии под В. с.

ВНИМАНИЕ

Большой психологический словарь

ВНИМАНИЕ (англ. attention) — процесс и состояние настройки субъекта на восприятие приоритетной информации и выполнение поставленных задач. Теоретически и операци

ВНИМАНИЯ НАРУШЕНИЯ

Большой психологический словарь

ВНИМАНИЯ НАРУШЕНИЯ (англ. impairments of attention) — патологические изменения направленности, избирательности психической деятельности. Выделяют след. виды В. н

ВНИМАНИЯ ОБЪЕМ

Большой психологический словарь

ВНИМАНИЯ ОБЪЕМ (англ. attention span) — один из первых показателей, которые пыталась измерить экспериментальная психология. Выделяются 2 основные традиции. 1. Ин

ВНИМАНИЯ ФИЗИОЛОГИЧЕСКИЕ МЕХАНИЗМЫ

Большой психологический словарь

ВНИМАНИЯ ФИЗИОЛОГИЧЕСКИЕ МЕХАНИЗМЫ (англ. physiological mechanisms of attention). Направленность и сосредоточенность психической деятельности при внимании обеспе

ВНУТРЕННЕЕ ТОРМОЖЕНИЕ

Большой психологический словарь

ВНУТРЕННЕЕ ТОРМОЖЕНИЕ — см. Торможение, Условный рефлекс.

ВНУТРЕННЯЯ КАРТИНА БОЛЕЗНИ

Большой психологический словарь

ВНУТРЕННЯЯ КАРТИНА БОЛЕЗНИ (англ. internal image of disorder, autogenic image of disorder) — отражение в психике больного своей болезни. Син. субъективная концеп

ВНУТРЕННЯЯ МОТОРИКА

Большой психологический словарь

ВНУТРЕННЯЯ МОТОРИКА (англ. internal motorics) — ресурсы двигательной системы, приобретенные в прошлом опыте и отложенные в памяти человека в виде программ для дв

ВНУТРЕННЯЯ РЕЧЬ

Большой психологический словарь

ВНУТРЕННЯЯ РЕЧЬ (англ. implicit speech, inner speech, covert speech) — беззвучная речь, скрытая вербализация, возникающая, напр., в процессе мышления. Является п

ВНУШАЕМОСТЬ

Большой психологический словарь

ВНУШАЕМОСТЬ (англ. suggestibility) — индивидуальная некритическая податливость, готовность подчиниться внушающим воздействиям окружающих, книг, рекламы и пр., пр

ВНУШЕНИЕ

Большой психологический словарь

ВНУШЕНИЕ (англ. suggestion) — вид целенаправленного коммуникативного влияния на поведение и сознание человека (или группы людей), в результате которого человек (

ВОЗРАСТ

Большой психологический словарь

ВОЗРАСТ (англ. age) — объективная, культурно-исторически изменчивая, хронологически и символически фиксированная характеристика и стадия развития индивида в онто

ВОЗРАСТНАЯ ПСИХОЛОГИЯ

Большой психологический словарь

ВОЗРАСТНАЯ ПСИХОЛОГИЯ — см. Психология возрастная.

ВОЗРАСТНАЯ ПСИХОФИЗИОЛОГИЯ

Большой психологический словарь

ВОЗРАСТНАЯ ПСИХОФИЗИОЛОГИЯ (англ. developmental psychophysiology) — область психологии, изучающая онтогенетическое развитие системных физиологических механизмов

ВОЗРАСТНАЯ РЕГРЕССИЯ

Большой психологический словарь

ВОЗРАСТНАЯ РЕГРЕССИЯ (англ. age regression) — психофизиологическое состояние, вызываемое с помощью гипнотического внушения у взрослых здоровых людей, в котором у

ВОЛЮНТАРИЗМ

Большой психологический словарь

ВОЛЮНТАРИЗМ (от лат. voluntas — воля) — течение в философии и психологии, объявляющее волю высшим принципом бытия, противопоставляющее волевое начало сначала раз

ВОЛЯ

Большой психологический словарь

ВОЛЯ (англ. volition, will) — способность человека действовать в направлении сознательно поставленной цели, преодолевая при этом внутренние препятствия (т. е. св

ВООБРАЖЕНИЕ

Большой психологический словарь

ВООБРАЖЕНИЕ (фантазия) (англ. imagination) — универсальная человеческая способность к построению новых целостных образов действительности путем переработки содер

ВОСПОМИНАНИЕ

Большой психологический словарь

ВОСПОМИНАНИЕ (англ. reminiscence) — воспроизведение локализованных во времени и пространстве образов прошлого из автобиографической (эпизодической) памяти. Неред

ВОСПРИЯТИЕ

Большой психологический словарь

ВОСПРИЯТИЕ (англ. perception).1. Субъективный образ предмета, явления или процесса, непосредственно воздействующего на анализатор или систему анализаторов (употр

ВОСПРИЯТИЕ ВРЕМЕНИ

Большой психологический словарь

ВОСПРИЯТИЕ ВРЕМЕНИ (англ. time perception) — отражение объективной длительности, скорости и последовательности явлений действительности. В основе В. в. лежит рит

ВОСПРИЯТИЕ ПРОСТРАНСТВА

Большой психологический словарь

ВОСПРИЯТИЕ ПРОСТРАНСТВА (англ. space perception) — чувственно-наглядное отражение пространственных свойств вещей (их величины и формы), их пространственных отнош

ВОСПРИЯТИЕ СЛОЖНЫХ ЗВУКОВ

Большой психологический словарь

ВОСПРИЯТИЕ СЛОЖНЫХ ЗВУКОВ (англ. perception of complex sounds) — процесс приема и переработки слуховым анализатором звуков сложного спектрального состава (см. Сп

ВОСПРИЯТИЕ УСТНОЙ РЕЧИ

Большой психологический словарь

ВОСПРИЯТИЕ УСТНОЙ РЕЧИ (англ. perception of oral speech) — одна из высших психических функций человека. В. у. р. — внутренняя психическая сторона такого вида реч

ВОСПРИЯТИЕ ЧЕЛОВЕКА ЧЕЛОВЕКОМ

Большой психологический словарь

ВОСПРИЯТИЕ ЧЕЛОВЕКА ЧЕЛОВЕКОМ (англ. interpersonal perception) — процесс психологического познания людьми друг друга в условиях непосредственного общения. Син. м

ВОСПРИЯТИЯ ВРЕМЕНИ НАРУШЕНИЯ

Большой психологический словарь

ВОСПРИЯТИЯ ВРЕМЕНИ НАРУШЕНИЯ (англ. disturbances, или impairments of time perception) — утрата или снижение способности ориентироваться в коротких (с, мин, ч.) и

ВОСПРИЯТИЯ ПРОСТРАНСТВА НАРУШЕНИЯ

Большой психологический словарь

ВОСПРИЯТИЯ ПРОСТРАНСТВА НАРУШЕНИЯ (англ. disturbances, или impairments of space perception) — утрата или снижение способности ориентироваться (трудности ориентир

ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ

Большой психологический словарь

ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ (англ. recall, reproduction) — процесс памяти, в результате которого происходит актуализация (извлечение, retrieval) ранее закрепленного содержан

ВОССТАНОВЛЕНИЕ ВЫСШИХ ПСИХИЧЕСКИХ ФУНКЦИЙ

Большой психологический словарь

ВОССТАНОВЛЕНИЕ ВЫСШИХ ПСИХИЧЕСКИХ ФУНКЦИЙ (англ. compensation of higher mental functions) — отрасль нейропсихологии, основной задачей которой является изучение т

ВРАБАТЫВАНИЕ

Большой психологический словарь

ВРАБАТЫВАНИЕ (англ. warming-up — прогрев; разминка) — процесс вхождения в текущую деятельность: приступая к работе, человек не сразу входит в привычный темп и ри

ВРЕМЕННАЯ ПЕРСПЕКТИВА

Большой психологический словарь

ВРЕМЕННАЯ ПЕРСПЕКТИВА (англ. temporal perspective) — термин К. Левина, предложенный для обозначения актуальных представлений субъекта о своем будущем и прошлом.

ВРЕМЕННАЯ СВЯЗЬ

Большой психологический словарь

ВРЕМЕННАЯ СВЯЗЬ (англ. temporal connection) — функциональная связь структур н. с., существующая в течение некоторого времени (термин введен И. П. Павловым). Почт

ВРЕМЯ РЕАКЦИИ

Большой психологический словарь

ВРЕМЯ РЕАКЦИИ (англ. reaction time, RT) — интервал с момента предъявления к.-л. раздражителя до нач. ответной, обычно двигательной, реакции. Син. Латентный перио

ВРЕМЯ ХРАНЕНИЯ В КРАТКОВРЕМЕННОЙ ПАМЯТИ

Большой психологический словарь

ВРЕМЯ ХРАНЕНИЯ В КРАТКОВРЕМЕННОЙ ПАМЯТИ — промежуток времени, в течение которого след из кратковременной памяти м. б. восстановлен и использован для дальнейшей п

ВУАЙЕРИЗМ

Большой психологический словарь

ВУАЙЕРИЗМ — см. Половые извращения.

ВУНДТ ВИЛЬГЕЛЬМ МАКС

Большой психологический словарь

ВУНДТ ВИЛЬГЕЛЬМ МАКС (Wundt, 1832-1920) — нем. психолог, физиолог и философ, выдвинувший в своих трудах 1860-70-х гг. одну из программ построения психологии как

ВЫБОР ПРОФЕССИИ

Большой психологический словарь

ВЫБОР ПРОФЕССИИ — см. Профессиональная ориентация.

ВЫБОРКА

Большой психологический словарь

ВЫБОРКА (англ. sampling, sample).1. Процесс формирования репрезентативной группы, называемой выборочной совокупностью.2. Сама выборочная совокупность (см. пункт

ВЫБОРОЧНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ

Большой психологический словарь

ВЫБОРОЧНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ (англ. sampling inquiry) — исследование, в котором с помощью выборочного метода делают заключение о т. н. генеральной совокупности (англ.

ВЫБОРОЧНЫЙ МЕТОД

Большой психологический словарь

ВЫБОРОЧНЫЙ МЕТОД (англ. method of sampling) — математико-статистический метод исследования свойств генеральной совокупности (см. Выборочное исследование) к.-л. о

ВЫГОТСКИЙ ЛЕВ СЕМЕНОВИЧ

Большой психологический словарь

ВЫГОТСКИЙ ЛЕВ СЕМЕНОВИЧ (1896-1934) — известный в мировой психологии сов. психолог. Наибольшую известность принесла В. созданная им культурно-историческая концеп

ВЫЗВАННЫЕ ПОТЕНЦИАЛЫ

Большой психологический словарь

ВЫЗВАННЫЕ ПОТЕНЦИАЛЫ (англ. evoked potentials) — биоэлектрические колебания, возникающие в нервных структурах в ответ на раздражение рецепторов или эффекторных п

ВЫРАЗИТЕЛЬНЫЕ ДВИЖЕНИЯ

Большой психологический словарь

ВЫРАЗИТЕЛЬНЫЕ ДВИЖЕНИЯ (англ. expressive movements) — внешнее проявление переживаний человека (его стремлений, оценок, отношения к явлениям жизни) в мимике (улыб

ВЫСОТА ЗВУКА

Большой психологический словарь

ВЫСОТА ЗВУКА (англ. pitch) — субъективная характеристика восприятия звуков, психофизически определяемая их частотой (числом колебаний в единицу времени); эта кол

ВЫСШАЯ НЕРВНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ

Большой психологический словарь

ВЫСШАЯ НЕРВНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ (англ. higher nervous activity) — нейрофизиологические процессы, протекающие в коре головного мозга и ближайшей к ней подкорке при фо

ВЫСШИЕ ПСИХИЧЕСКИЕ ФУНКЦИИ

Большой психологический словарь

ВЫСШИЕ ПСИХИЧЕСКИЕ ФУНКЦИИ (англ. higher mental functions) — сложные психические процессы, прижизненно формирующиеся, социальные по своему происхождению, семиоти

ВЫТЕСНЕНИЕ

Большой психологический словарь

ВЫТЕСНЕНИЕ — см. Гербарт И., Забывание, Защита психологическая, Психоанализ.

ВЮРЦБУРГСКАЯ ШКОЛА

Большой психологический словарь

ВЮРЦБУРГСКАЯ ШКОЛА (англ. Wurzburg school) — возникшее в нач. XX в. антисенсуалистическое направление в нем. психологии; возглавил его О. Кюльпе. Представителями

БЕХТЕРЕВ ВЛАДИМИР МИХАЙЛОВИЧ

Большой психологический словарь

БЕХТЕРЕВ ВЛАДИМИР МИХАЙЛОВИЧ (1857-1927) — рос. невропатолог, психиатр, физиолог, рефлексолог. Создатель 1-й в России лаборатории экспериментальной психологии пр

БРУШЛИНСКИЙ АНДРЕЙ ВЛАДИМИРОВИЧ

Большой психологический словарь

БРУШЛИНСКИЙ АНДРЕЙ ВЛАДИМИРОВИЧ (1933-2002) — рос. психолог, член-корреспондент РАН, один из ближайших учеников и последователей С. Л. Рубинштейна. С позиций суб

ГРУППА ВСТРЕЧ

Большой психологический словарь

ГРУППА ВСТРЕЧ (англ. encounter group) — особый вид групповой психологической работы, фокусирующейся не столько на групповом процессе как таковом и на процессе ра

ДАВЫДОВ ВАСИЛИЙ ВАСИЛЬЕВИЧ

Большой психологический словарь

ДАВЫДОВ ВАСИЛИЙ ВАСИЛЬЕВИЧ (1930-1998) — известный отечественный психолог и педагог, творчески развивал базисные идеи школы Л. С. Выготского, совместно с Д. Б. Э

ДЕТИ С ОТКЛОНЕНИЯМИ В ПСИХИЧЕСКОМ РАЗВИТИИ

Большой психологический словарь

ДЕТИ С ОТКЛОНЕНИЯМИ В ПСИХИЧЕСКОМ РАЗВИТИИ (англ. children with abnormal behavior, problem children). Отклонения в психическом развитии ребенка м. б. вызваны сен

ДИЛЬТЕЙ ВИЛЬГЕЛЬМ

Большой психологический словарь

ДИЛЬТЕЙ ВИЛЬГЕЛЬМ (Dilthey, 1833-1911) — нем. философ и психолог. В работе «Мысли об описательной и расчленяющей психологии» (1894) четко сформулировал идею, кот

ДОШКОЛЬНЫЙ ВОЗРАСТ

Большой психологический словарь

ДОШКОЛЬНЫЙ ВОЗРАСТ (англ. preschool age) — этап психического развития, в отечественной периодизации занимающий место между ранним возрастом и младшим школьным во

ЗАКОН ВЕБЕРА

Большой психологический словарь

ЗАКОН ВЕБЕРА (или закон Бугера—Вебера; англ. Weber‘s law) — один из законов классической психофизики, утверждающий постоянство относительного дифференциального п

ЗАКОНЫ И СТАДИИ РАЗВИТИЯ ВЫСШИХ ПСИХИЧЕСКИХ ФУНКЦИЙ

Большой психологический словарь

ЗАКОНЫ И СТАДИИ РАЗВИТИЯ ВЫСШИХ ПСИХИЧЕСКИХ ФУНКЦИЙ (в теории Л. С. Выготского). Имеются в виду сформулированные Выготским законы, которые описывают онтогенетиче

ЗАНКОВ ЛЕОНИД ВЛАДИМИРОВИЧ

Большой психологический словарь

ЗАНКОВ ЛЕОНИД ВЛАДИМИРОВИЧ (1901-1977) — сов. психолог, педагог, дефектолог, ученик Л. С. Выготского. Деление трудов З. на «педагогические» и «психологические» в

ЗАПОРОЖЕЦ АЛЕКСАНДР ВЛАДИМИРОВИЧ

Большой психологический словарь

ЗАПОРОЖЕЦ АЛЕКСАНДР ВЛАДИМИРОВИЧ (1905-1981) — сов. психолог, ученик Л. С. Выготского. В 1930-е гг., будучи членом Харьковской школы психологов, стоял у истоков

ЗЕЙГАРНИК БЛЮМА ВУЛЬФОВНА

Большой психологический словарь

ЗЕЙГАРНИК БЛЮМА ВУЛЬФОВНА (1900-1988) — сов. психолог. В 1920-е гг., учась в Германии у К. Левина, провела исследование по проблеме забывания завершенных и незав

ЗРИТЕЛЬНОЕ ВОСПРИЯТИЕ

Большой психологический словарь

ЗРИТЕЛЬНОЕ ВОСПРИЯТИЕ (англ. visual perception) — совокупность процессов построения зрительного образа мира на основе сенсорной информации, получаемой с помощью

ИЗБИРАТЕЛЬНОСТЬ ВОСПРИЯТИЯ

Большой психологический словарь

ИЗБИРАТЕЛЬНОСТЬ ВОСПРИЯТИЯ (или селективность восприятия; англ. perceptual selectivity) — свойство восприятия, состоящее в выделении из сенсорного поля к.-л. объ

ИЗМЕРЕНИЯ В ПСИХОЛОГИИ

Большой психологический словарь

ИЗМЕРЕНИЯ В ПСИХОЛОГИИ (англ. measurements in psychology) — процедуры получения числовых характеристик для величин свойств изучаемых в психологии явлений и объек

ИЛЛЮЗИИ ВОСПРИЯТИЯ

Большой психологический словарь

ИЛЛЮЗИИ ВОСПРИЯТИЯ (англ. illusion; от лат. illudere — обманывать) — искаженные восприятия реальных предметов. Наибольшее их число наблюдается в области зрения.

ИНФОРМАЦИОННОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ЧЕЛОВЕКА С МАШИНОЙ В СИСТЕМЕ КОНТРОЛЯ И УПРАВЛЕНИЯ

Большой психологический словарь

ИНФОРМАЦИОННОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ЧЕЛОВЕКА С МАШИНОЙ В СИСТЕМЕ КОНТРОЛЯ И УПРАВЛЕНИЯ — см. Взаимодействие человек—компьютер, Инженерная психология.

КАТЕГОРИАЛЬНОСТЬ ВОСПРИЯТИЯ

Большой психологический словарь

КАТЕГОРИАЛЬНОСТЬ ВОСПРИЯТИЯ (англ. categorical perception) — свойственная высшим формам восприятия расчлененность стимульного пространства на диффузные подмножес

КЕЛЕР ВОЛЬФГАНГ

Большой психологический словарь

КЁЛЕР ВОЛЬФГАНГ (Kohler, 1887-1967) — нем.-амер. психолог, один из создателей гештальт-психологии. В 1910-х гг., работая на антропоидной станции Прусской академи

КОНСТАНТНОСТЬ ВОСПРИЯТИЯ

Большой психологический словарь

КОНСТАНТНОСТЬ ВОСПРИЯТИЯ (англ. perceptual constancy) — относительное постоянство (инвариантность) феноменальных свойств наблюдаемых предметов (дистального стиму

КОНФЛИКТ ВНУТРИЛИЧНОСТНЫЙ

Большой психологический словарь

КОНФЛИКТ ВНУТРИЛИЧНОСТНЫЙ — столкновения интересов, потребностей, влечений личности, возникающие при условии их примерной паритетности по интенсивности и значимо

КРИЗИСЫ ВОЗРАСТНЫЕ

Большой психологический словарь

КРИЗИСЫ ВОЗРАСТНЫЕ (англ. age crises) — условное наименование переходных этапов возрастного развития, занимающих место между стабильными (литическими) периодами

КУЛЬТУРНОЕ ВОСПРОИЗВОДСТВО

Большой психологический словарь

КУЛЬТУРНОЕ ВОСПРОИЗВОДСТВО (англ. cultural reproduction) — передача (трансляция) культурных ценностей и норм от поколения к поколению (см. Культура). К. в. подра

ЛЕЙБНИЦ ГОТФРИД ВИЛЬГЕЛЬМ

Большой психологический словарь

ЛЕЙБНИЦ ГОТФРИД ВИЛЬГЕЛЬМ фон (Leibniz, 1646-1716) — нем. философ, математик, языковед, историк, юрист, изобретатель. Решение Л. ряда психологических проблем озн

ЛИНИЯ ВЗОРА

Большой психологический словарь

ЛИНИЯ ВЗОРА (англ. line of sight, line of regard) (син. линия визирования, зрительная ось) — условная линия, соединяющая точку фиксации взора на объекте со зрачк

ЛОКАЛИЗАЦИЯ ВЫСШИХ ПСИХИЧЕСКИХ ФУНКЦИЙ

Большой психологический словарь

ЛОКАЛИЗАЦИЯ ВЫСШИХ ПСИХИЧЕСКИХ ФУНКЦИЙ (англ. localization of higher mental functions) — кардинальная проблема соотношения мозга и психических процессов, разраба

МЕТОД ВЫНУЖДЕННОГО ВЫБОРА

Большой психологический словарь

МЕТОД ВЫНУЖДЕННОГО ВЫБОРА (англ. forced-choice technique).1. Любые методики, в которых обследуемый (испытуемый) подчиняется правилу обязательного выбора одного и

МЕТОД РАССУЖДЕНИЯ ВСЛУХ

Большой психологический словарь

МЕТОД РАССУЖДЕНИЯ ВСЛУХ — см. Вертгеймер М.

МЕТОДИКА ВЫГОТСКОГО-САХАРОВА

Большой психологический словарь

МЕТОДИКА ВЫГОТСКОГО—САХАРОВА — см. Метод двойной стимуляции.

МЕТОДИКА ЧАСТИЧНОГО ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ

Большой психологический словарь

МЕТОДИКА ЧАСТИЧНОГО ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ (англ. partial-report method) — применяется в исследовании иконической памяти (см. Память иконическая); состоит в кратковреме

МИКРОГЕНЕЗ ВОСПРИЯТИЯ

Большой психологический словарь

МИКРОГЕНЕЗ ВОСПРИЯТИЯ (англ. microgenesis of perception) — выделяемые в реальном масштабе фазы актуального становления зрительного образа объекта. Восприятие раз

МЛАДЕНЧЕСКИЙ ВОЗРАСТ

Большой психологический словарь

МЛАДЕНЧЕСКИЙ ВОЗРАСТ (англ. infancy) — (в рос. возрастной психологии) период жизни ребенка от рождения до 1 г. (зарубежные психологи склонны расширять границы мл

МЛАДШИЙ ШКОЛЬНЫЙ ВОЗРАСТ

Большой психологический словарь

МЛАДШИЙ ШКОЛЬНЫЙ ВОЗРАСТ (англ. midchildhood — среднее детство) — возраст 6/7-10-летних детей, обучающихся в I-III (IV) классах современной отечественной начальн

МОДЕЛИРОВАНИЕ В ОБУЧЕНИИ

Большой психологический словарь

МОДЕЛИРОВАНИЕ В ОБУЧЕНИИ (англ. modelling in education) в качестве психологической проблемы, имеет 2 аспекта: 1) моделирование в самом содержании образования, т.

МОДЕЛИРОВАНИЕ В ПСИХОЛОГИИ

Большой психологический словарь

МОДЕЛИРОВАНИЕ В ПСИХОЛОГИИ (англ. modelling in psychology) — применение метода моделирования в психологических исследованиях. Развивается в 2 направлениях: 1) зн

МОДЕЛЬ ГЛУБИННЫХ И ВНЕШНИХ СТРУКТУР ЯЗЫКА

Большой психологический словарь

МОДЕЛЬ ГЛУБИННЫХ И ВНЕШНИХ СТРУКТУР ЯЗЫКА — универсальная модель теории языка, которую разработал в 1950-60-х гг. амер. лингвист, философ и психолог Аврам Ноам Х

МОТОРНЫЙ ВЫХОД

Большой психологический словарь

МОТОРНЫЙ ВЫХОД (англ. motor output) — собирательное обозначение характеристик двигательного аппарата человека и движении оператора в ответ на воспринимаемые сигн

МЫШЛЕНИЕ ВИЗУАЛЬНОЕ

Большой психологический словарь

МЫШЛЕНИЕ ВИЗУАЛЬНОЕ (англ. visual thinking).1. Способ решения интеллектуальных задач с опорой на внутренние визуальные образы (представления, воображения). Описа

НАРУШЕНИЯ ВНИМАНИЯ

Большой психологический словарь

НАРУШЕНИЯ ВНИМАНИЯ — см. Внимания нарушения.

НАРУШЕНИЯ ВОСПРИЯТИЯ ВРЕМЕНИ

Большой психологический словарь

НАРУШЕНИЯ ВОСПРИЯТИЯ ВРЕМЕНИ — см. Восприятия времени нарушения.

НАРУШЕНИЯ ВОСПРИЯТИЯ ПРОСТРАНСТВА

Большой психологический словарь

НАРУШЕНИЯ ВОСПРИЯТИЯ ПРОСТРАНСТВА — см. Восприятия пространства нарушения.

НЕБЫЛИЦЫН ВЛАДИМИР ДМИТРИЕВИЧ

Большой психологический словарь

НЕБЫЛИЦЫН ВЛАДИМИР ДМИТРИЕВИЧ (1930-1972) — отечественный психолог, безвременно погибший в авиационной катастрофе; воспитанник научной школы дифференциальной пси

ОБЪЕМ ВНИМАНИЯ

Большой психологический словарь

ОБЪЕМ ВНИМАНИЯ — см. Внимания объем.

ОПЕРАТИВНАЯ ЕДИНИЦА ВОСПРИЯТИЯ

Большой психологический словарь

ОПЕРАТИВНАЯ ЕДИНИЦА ВОСПРИЯТИЯ (англ. operative perceptual unit) — содержание единичного акта перцепции. В процессе обучения это содержание меняется, происходит

ОЩУЩЕНИЯ ВКУСОВЫЕ

Большой психологический словарь

ОЩУЩЕНИЯ ВКУСОВЫЕ — см. Вкус, Какогевзия.

ПАМЯТИ ВИДЫ

Большой психологический словарь

ПАМЯТИ ВИДЫ (англ. kinds of memory) — различные формы проявления мнемической деятельности. Они дифференцируются в соответствии с 3 основными критериями.1. По тип

ПАМЯТЬ ПЕРВИЧНАЯ И ВТОРИЧНАЯ

Большой психологический словарь

ПАМЯТЬ ПЕРВИЧНАЯ И ВТОРИЧНАЯ (англ. primary and secondary memory) — син. терминов «кратковременная память» и «долговременная память» соответственно.

ПОДПОРОГОВОЕ ВОСПРИЯТИЕ

Большой психологический словарь

ПОДПОРОГОВОЕ ВОСПРИЯТИЕ (англ. subliminal perception) — не осознаваемые, но влияющие на поведение человека процессы восприятия и ощущения, протекающие как бы «по

ПОДРОСТКОВЫЙ ВОЗРАСТ

Большой психологический словарь

ПОДРОСТКОВЫЙ ВОЗРАСТ (англ. teenage period, adolescence) — период онтогенеза, переходный между детством и взрослостью. Был выделен в качестве особого периода раз

ПОТРЕБНОСТЬ В САМОАКТУАЛИЗАЦИИ

Большой психологический словарь

ПОТРЕБНОСТЬ В САМОАКТУАЛИЗАЦИИ — см. Маслоу А.

ПРЕДДОШКОЛЬНЫЙ ВОЗРАСТ

Большой психологический словарь

ПРЕДДОШКОЛЬНЫЙ ВОЗРАСТ — см. Возраст, Ранний возраст.

ПРЕДМЕТНОСТЬ ВОСПРИЯТИЯ

Большой психологический словарь

ПРЕДМЕТНОСТЬ ВОСПРИЯТИЯ (англ. objectivity of perception) — отнесенность всех получаемых с помощью органов чувств сведений о внешнем мире к самим предметам, а, н

ПСИХОЛОГИЯ ВОЗРАСТНАЯ

Большой психологический словарь

ПСИХОЛОГИЯ ВОЗРАСТНАЯ (англ. developmental psychology) — раздел психологии, в котором изучаются вопросы развития психики в онтогенезе, закономерности перехода от

ПСИХОЛОГИЯ ВОСПИТАНИЯ

Большой психологический словарь

ПСИХОЛОГИЯ ВОСПИТАНИЯ — см. Педагогическая психология.

РАЗВИТИЕ ВОСПРИЯТИЯ

Большой психологический словарь

РАЗВИТИЕ ВОСПРИЯТИЯ (англ. development of perception). В течение жизни человека восприятие проходит сложный путь развития. Особенно интенсивно Р. в. происходит в

РАННИЙ ВОЗРАСТ

Большой психологический словарь

РАННИЙ ВОЗРАСТ — стадия психического развития ребенка, охватывающая в отечественной периодизации возраст от 1 г. до 3 лет. Микропериодизация Р. в.: 1) этап дореч

РЕАКЦИЯ ВЫБОРА

Большой психологический словарь

РЕАКЦИЯ ВЫБОРА — см. Время реакции, Закон Хика.

СОННЫЕ ВЕРЕТЕНА

Большой психологический словарь

СОННЫЕ ВЕРЕТЕНА (англ. sleep spindles) — появляющиеся на энцефалограмме во время сна (2-я, 3-я и 4-я стадии) кратковременные (длительностью ок. 1 с) вспышки волн

ТЕОРИЯ РАЗВИТИЯ ВОСПРИЯТИЯ ПУТЕМ ФОРМИРОВАНИЯ ПЕРЦЕПТИВНЫХ ДЕЙСТВИЙ

Большой психологический словарь

ТЕОРИЯ РАЗВИТИЯ ВОСПРИЯТИЯ ПУТЕМ ФОРМИРОВАНИЯ ПЕРЦЕПТИВНЫХ ДЕЙСТВИЙ — разработана А. В. Запорожцем и его сотрудниками (Л. А. Венгером, В. П. Зинченко, А. Г. Рузс

ТЕОРИЯ СИСТЕМНОЙ ДИНАМИЧЕСКОЙ ЛОКАЛИЗАЦИИ ВЫСШИХ ПСИХИЧЕСКИХ ФУНКЦИЙ

Большой психологический словарь

ТЕОРИЯ СИСТЕМНОЙ ДИНАМИЧЕСКОЙ ЛОКАЛИЗАЦИИ ВЫСШИХ ПСИХИЧЕСКИХ ФУНКЦИЙ — см. Локализация высших психических функций, Лурия А. Р.

ТЕСТ ВЕКСЛЕРА

Большой психологический словарь

ТЕСТ ВЕКСЛЕРА — см. Векслера шкалы.

ТОПОЛОГИЧЕСКАЯ И ВЕКТОРНАЯ ПСИХОЛОГИЯ

Большой психологический словарь

ТОПОЛОГИЧЕСКАЯ И ВЕКТОРНАЯ ПСИХОЛОГИЯ (англ. topological and vector psychology) — модель структуры личности и ее взаимодействия с окружающей средой, разработанна

УВЕРЕННОСТЬ В СЕБЕ

Большой психологический словарь

УВЕРЕННОСТЬ В СЕБЕ (англ. self-reliance) — переживание человеком своих возможностей, как адекватных тем задачам, которые перед ним стоят в жизни, так и тем, кото

УМСТВЕННЫЙ ВОЗРАСТ

Большой психологический словарь

УМСТВЕННЫЙ ВОЗРАСТ (англ. mental-age score) — особый показатель, выражающий уровень интеллектуального развития в годах; определяется у детей с помощью некоторых

УХО ВНУТРЕННЕЕ

Большой психологический словарь

УХО ВНУТРЕННЕЕ (лабиринт) (англ. inner ear) расположено в пирамиде височной кости черепа и включает в себя 2 рецепторных аппарата 2 анализаторов — вестибулярного

ФРАНКЛ ВИКТОР

Большой психологический словарь

ФРАНКЛ ВИКТОР (Frankl, р. 1905) — амер. психолог и психиатр. Пройдя школу психоанализа, Ф. критически пересматривает его постулаты и приходит к выводу, что основ

ФУНКЦИОНАЛЬНОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ПОЛУШАРИЙ МОЗГА

Большой психологический словарь

ФУНКЦИОНАЛЬНОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ПОЛУШАРИЙ МОЗГА — см. Межполушарная организация психических процессов.

ЦВЕТОВОЕ ВОСПРИЯТИЕ

Большой психологический словарь

ЦВЕТОВОЕ ВОСПРИЯТИЕ (англ. color perception) — зрительное восприятие предметных цветов, т. е. хроматичности объектов, характеризующихся не просто спектральным со

ЦЕЛОСТНОСТЬ ВОСПРИЯТИЯ

Большой психологический словарь

ЦЕЛОСТНОСТЬ ВОСПРИЯТИЯ (англ. wholeness of perception) — свойство восприятия, состоящее в том, что всякий объект, а тем более пространственная предметная ситуаци

ЧАСТИЧНОГО ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ МЕТОДИКА

Большой психологический словарь

ЧАСТИЧНОГО ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ МЕТОДИКА — см. Методика частичного воспроизведения.

ШТЕРН ВИЛЬЯМ

Большой психологический словарь

ШТЕРН ВИЛЬЯМ (Stern, 1871-1938) — нем. психолог, специалист по генетической и дифференциальной психологии, психотехнике, общей и судебной психологии. Разрабатыва

ЭКСТРАСЕНСОРНОЕ ВОСПРИЯТИЕ

Большой психологический словарь

ЭКСТРАСЕНСОРНОЕ ВОСПРИЯТИЕ — см. Парапсихология.

ЮНОШЕСКИЙ ВОЗРАСТ

Большой психологический словарь

ЮНОШЕСКИЙ ВОЗРАСТ (англ. juvenile age) — период жизни человека между подростковым возрастом и взрослостью (см. Возраст). В схеме возрастной периодизации онтогене

В АДРЕС

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В АДРЕС кого <в чей АДРЕС> высказываться, критика, похвала, аплодисменты и т.п. [PrepP; Invar; Prep; the resulting PrepP is adv or nonagreeing modif; ca

В АЖУРЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В (ПОЛНОМ) АЖУРЕ coll [PrepP; these forms only; subj-compl with copula (subj: usu. abstr, often всё)]===== ⇒ in fine condition, in excellent shape; in perfect

В АККУРАТЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В АККУРАТЕ substand [PrepP; Invar; adv or subj-compl with copula (subj: всё, дела etc)]===== ⇒ (to do sth.) properly, flawlessly, (be) in good order, in fine

В БОЛЬШИНСТВЕ СВОЕМ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В БОЛЬШИНСТВЕ (СВОЕМ) [PrepP; these forms only; nonagreeing modif or sent adv; fixed WO]===== ⇒ the significantly larger part of (a specific group of people o

В БОРОДУ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В БОРОДУ <В УСЫ> смеяться, усмехаться и т.п. coll [PrepP; these forms only; adv]===== ⇒ (to laugh) to o.s., (grin) unnoticeably etc:- laugh in <grin

В БУЛАВОЧНУЮ ГОЛОВКУ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• С <B> БУЛАВОЧНУЮ ГОЛОВКУ{{}} [PrepP; these forms only; nonagreeing modif; fixed WO]===== ⇒ very small, tiny:- the size of a pinhead.      ♦ На ноге у Маш

В ВИДАХ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В ВИДАХ чего obs [PrepP; Invar; Prep; usu. foll. by a deverbal noun; the resulting PrepP is adv]===== ⇒ for the purpose of:- (in order) to (do sth.);- with th

В ВЫСШЕЙ СТЕПЕНИ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В ВЫСШЕЙ СТЕПЕНИ{{}} [PrepP; Invar; intensif; fixed WO]===== 1. [modif] ⇒ very, excessively, to the greatest possible extent:- extremely;- in (to) the highest

В ГЛАЗА

Большой русско-английский фразеологический словарь

I• В ГЛАЗА кому говорить что, смеяться, лгать, называть кого чем, хвалить, бранить кого и т.п. [PrepP; Invar; adv]===== ⇒ (to say sth., laugh at s.o., lie to s

В ГЛАЗАХ МУТИТСЯ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В ГЛАЗАХ ТЕМНЕЕТ/ПОТЕМНЕЛО <МУТИТСЯ/ПОМУТИЛОСЬ, ЗАМУТИЛОСЬ, ЗЕЛЕНЕЕТ/ПОЗЕЛЕНЕЛО> у кого coll [VP; impers; more often pfv]===== ⇒ s.o. ceases to see clea

В ГЛАЗАХ ПОМУТИЛОСЬ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В ГЛАЗАХ ТЕМНЕЕТ/ПОТЕМНЕЛО <МУТИТСЯ/ПОМУТИЛОСЬ, ЗАМУТИЛОСЬ, ЗЕЛЕНЕЕТ/ПОЗЕЛЕНЕЛО> у кого coll [VP; impers; more often pfv]===== ⇒ s.o. ceases to see clea

В ГЛАЗАХ ПОТЕМНЕЛО

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В ГЛАЗАХ ТЕМНЕЕТ/ПОТЕМНЕЛО <МУТИТСЯ/ПОМУТИЛОСЬ, ЗАМУТИЛОСЬ, ЗЕЛЕНЕЕТ/ПОЗЕЛЕНЕЛО> у кого coll [VP; impers; more often pfv]===== ⇒ s.o. ceases to see clea

В ГЛАЗАХ ТЕМНЕЕТ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В ГЛАЗАХ ТЕМНЕЕТ/ПОТЕМНЕЛО <МУТИТСЯ/ПОМУТИЛОСЬ, ЗАМУТИЛОСЬ, ЗЕЛЕНЕЕТ/ПОЗЕЛЕНЕЛО> у кого coll [VP; impers; more often pfv]===== ⇒ s.o. ceases to see clea

В ДАННОМ СЛУЧАЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В ДАННОМ СЛУЧАЕ{{}} [PrepP; Invar; sent adv; fixed WO]===== ⇒ in the given instance:- in this case (instance);- on this occasion;- in the present case;- in the

В ДИКОВИНКУ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В ДИКОВИНКУ (в ДИКОВИНУ) coll [PrepP; these forms only; subj-compl with copula]===== 1. в диковинку (кому) [subj: abstr, concr, human, or infin] ⇒ a person (

В ДОЛГ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В ДОЛГ{{}} [PrepP; Invar; adv]===== 1. давать, брать, просить что ≈ to give, receive, or request sth. (often money) for some period of time, on the condition

В ДОЛГАХ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В ДОЛГАХ быть, сидеть, увязнуть coll [PrepP; Invar; subj-compl with copula (subj: human)]===== ⇒ to have debts (usu. large ones):- X сидит в долгах{{}}≈ X is

В ДОЛГУ КАК В ШЕЛКУ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В ДОЛГУ КАК В ШЕЛКУ coll [PrepP; Invar; subj-compl with быть (subj: human); fixed WO]===== ⇒ one owes large amounts of money:- X в долгу как в шелку{{}}≈ X is

В ДОЛЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В ДОЛЕ с кем, у кого быть; В ДОЛЮ с кем войти; В ДОЛЮ принять, взять кого{{}} [PrepP; these forms only; the resulting PrepP is subj-compl with copula (subj: hu

В ДУШЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В ДУШЕ{{}} [PrepP; Invar]===== 1. в душе надеяться, удивляться, радоваться, признавать что, осуждать кого-что, бояться, смеяться над кем-чем и т.п. [adv] ⇒ (t

В ЖИЗНИ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В ЖИЗНИ (в ЖИЗНЬ) coll [PrepP; Invar; used with negated (usu. pfv) verbs to intensify negation]===== ⇒ not ever:- never in one's life;- not in a lifetime;- ne

В ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В ЗАКЛЮЧЕНИЕ{{}} [PrepP; Invar; sent adv]===== ⇒ (used to introduce the final point in a speech or writing, topic of discussion, event in a series of events et

В ЗАТЫЛОК

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В ЗАТЫЛОК идти, шагать, стоять, строиться и т. п. [PrepP; Invar; adv]===== ⇒ (to walk, march, stand, line up etc) in a row, with each person positioned immedi

В ЗУБЫ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В ЗУБЫ дать, сунуть и т.п. кому что highly coll [PrepP; Invar; adv]===== ⇒ (to give sth., often a bribe) directly to s.o.:- slip (shove) s.o. sth. (sth. to s.

В ИНТЕРЕСАХ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В ИНТЕРЕСАХ чего{{}} [PrepP; Invar; Prep; the resulting PrepP is adv]===== ⇒ in order to help, support sth.:- in the interests of;- for the sake of.      ♦ Вы

В ИТОГЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В (КОНЕЧНОМ) ИТОГЕ{{}} [PrepP; these forms only; sent adv]===== ⇒ as a final result, after everything has been considered:- in the end;- in the long run;- in t

В КАРАНДАШЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В КАРАНДАШЕ (выполнить, сделать рисунок, чертёж и т. п.) [PrepP; Invar; adv or nonagreeing postmodif]===== ⇒ (to do a drawing, produce a draft etc) using a pe

В КАРМАНЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В КАРМАНЕ у кого coll [PrepP; Invar; subj-compl with быть (subj: usu. concr or, less often, human)]===== ⇒ sth. is sure to be gotten by s.o., sth. is guarante

В КАЧЕСТВЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В КАЧЕСТВЕ кого-чего{{}} [PrepP; Invar; Prep]===== ⇒ in the function of:- as;- in the (one's) capacity of;- in one's capacity as;- by way of;- in one's role of

В КОИ ВЕКИ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В КОИ-ТО <B КОИ> ВЕКИ coll [PrepP; these forms only; adv; most often used with pfv past verbs; when used with impfv or pfv fut verbs, usu. denotes a rep

В КОНЕЦ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В КОНЕЦ разорить, испортить кого-что, измучить кого, измучиться и т.п. coll [PrepP; Invar; adv; usu. used with pfv verbs]===== ⇒ (to ruin s.o. or sth., exhaus

В КОРЕНЬ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В КОРЕНЬ разорить кого-что, разрушить что и т.п. coll [PrepP; Invar; adv (intensif)]===== ⇒ (to ruin, destroy s.o. or sth.) entirely, wholly:- totally;- compl

В КОСТЮМЕ ЕВЫ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В КОСТЮМЕ АДАМА; В КОСТЮМЕ ЕВЫ [PrepP; these forms only; modif or subj-compl with copula (subj: human); of a man (1st var.); of a woman (2nd var.); fixed WO]=

В КОТОРЫЙ РАЗ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В КОТОРЫЙ РАЗ{{}} [PrepP; Invar; adv; fixed WO]===== ⇒ (s.o. does sth., sth. happens) one more time after too many times (often used to convey irritation):- fo

В КРАЙНЕМ СЛУЧАЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В КРАЙНЕМ СЛУЧАЕ{{}} [PrepP; Invar; usu. sent adv (often parenth); fixed WO]===== ⇒ in case of extreme need, when there is no other option or solution:- if wor

В КРОВЬ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В КРОВЬ <ДО КРОВИ, ДО КРОВИ> разбить что, избить кого и т.п. [PrepP; these forms only; adv]===== ⇒ (to injure a body part, beat s.o.) to the point where

В КУЛАКЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В КУЛАКЕ чьём, (у) кого быть, находиться; держать кого coll [PrepP; Invar; subj-compl with copula (subj: human or collect) or obj-compl with держать (obj: hum

В ЛЕЖКУ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• НАПИТЬСЯ В ЛЕЖКУ substand [PrepP; Invar; adv (intensif)]===== ⇒ (to get) very (drunk):- (get) smashed (plastered, blitzed, bombed, sauced, pissed out of one's

В ЛЕТАХ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В ГОДАХ; В ЛЕТАХ [PrepP; these forms only; subj-compl with быть (subj: human) or nonagreeing modif]===== ⇒ older, elderly:- X в годах{{}}≈ X is getting on in

В ОБХОД

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В ОБХОД{{}} [PrepP; Invar; adv]===== 1. в обход (чего) идти, двигаться и т.п. (to go, travel somewhere) by an indirect route (that takes longer than the direc

В ОБЩЕМ И ЦЕЛОМ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В ОБЩЕМ И ЦЕЛОМ{{}} [PrepP; Invar; sent adv (often parenth); fixed WO]===== ⇒ in general, in essence, without considering all the particulars, details:- on the

В ОТДЕЛЬНОСТИ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В (ПО) ОТДЕЛЬНОСТИ{{}} [PrepP; these forms only; adv or modif]===== ⇒ singly, independently:- (taken) separately;- individually.      ♦ Все движения на свете в

В ОТЛИЧИЕ ОТ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В ОТЛИЧИЕ ОТ кого-чего{{}} [PrepP; Invar; Prep; the resulting PrepP is adv]===== ⇒ as distinct from:- unlike;- in contrast to;- as opposed to;- [in limited con

В ОТМЕСТКУ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В ОТМЕСТКУ (за что) coll [PrepP; Invar; adv]===== ⇒ (to do sth.) in redress (for an injury, insult etc):- in (by way of) revenge;- in retaliation;- to pay s.o

В ОХАПКЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В ОХАПКУ схватить кого-что, сгрести кого и т.п.; В ОХАПКЕ держать, нести кого-что и т.п. both coll [PrepP; these forms only; adv]===== ⇒ (to take hold of, gra

В ПАМЯТЬ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В ПАМЯТЬ кого-чего{{}} [PrepP; Invar; the resulting PrepP is adv]===== ⇒ in honor of s.o. or sth., in order to preserve the memory of s.o. or sth.:- in memory

В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ <ГОЛОВУ coll> [PrepP; these forms only; adv or sent adv (often parenth); fixed WO]===== 1. before (doing) anything else:- first of all

В ПЕРВЫХ РЯДАХ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В ПЕРВЫХ РЯДАХ кого-чего идти, находиться и т.п. rhet, media [PrepP; Invar; adv or subj-compl with copula (subj: human or collect)]===== ⇒ (to be) among the l

В ПЕТЛЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В ПЕТЛЕ (в ПЕТЛЕ) оказаться, очутиться и т. п.; В ПЕТЛЮ (в ПЕТЛЮ) попасть и т.п. [PrepP; these forms only, subj-compl with copula (subj: human) or adv]===== ⇒

В ПЕТЛЮ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В ПЕТЛЕ (в ПЕТЛЕ) оказаться, очутиться и т. п.; В ПЕТЛЮ (в ПЕТЛЮ) попасть и т.п. [PrepP; these forms only, subj-compl with copula (subj: human) or adv]===== ⇒

В ПИКУ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В ПИКУ кому сделать, сказать что coll [PrepP; Invar; the resulting PrepP is adv]===== ⇒ (to do or say sth.) in order to annoy s.o.:- (just <in order>) t

В ПОДМЕТКИ НЕ ГОДИТСЯ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В ПОДМЕТКИ НЕ ГОДИТСЯ (НЕ СТАНЕТ obs) кому-чему coll, rather derog [VP; subj: human, abstr, or concr; pres or past only (1st var.; fut only (2nd var.)]===== ⇒

В ПОЛНОЙ ПАМЯТИ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В ЗДРАВОМ УМЕ (И ТВЕРДОЙ ПАМЯТИ; В ПОЛНОМ УМЕ; В ПОЛНОМ <ЗДРАВОМ, ТВЕРДОМ> РАССУДКЕ; В ПОЛНОЙ <ТВЕРДОЙ> ПАМЯТИ [PrepP; these forms only; subj-comp

В ПОЛНОМ ПАРАДЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В ПОЛНОМ <ВО ВСЕМ, ПРИ ВСЕМ> ПАРАДЕ; ПРИ (ПОЛНОМ) ПАРАДЕ{{}}all coll [PrepP; these forms only; adv or subj-compl with быть (subj: human); fixed WO]=====

В ПОЛНОМ РАССУДКЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В ЗДРАВОМ УМЕ (И ТВЕРДОЙ ПАМЯТИ; В ПОЛНОМ УМЕ; В ПОЛНОМ <ЗДРАВОМ, ТВЕРДОМ> РАССУДКЕ; В ПОЛНОЙ <ТВЕРДОЙ> ПАМЯТИ [PrepP; these forms only; subj-comp

В ПОЛНОМ СОКУ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В (САМОМ <ПОЛНОМ> СОКУ coll [PrepP; these forms only; subj-compl with быть (subj: human) or nonagreeing modif]===== ⇒ one is at the point in life when o

В ТВЕРДОЙ ПАМЯТИ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В ЗДРАВОМ УМЕ (И ТВЕРДОЙ ПАМЯТИ; В ПОЛНОМ УМЕ; В ПОЛНОМ <ЗДРАВОМ, ТВЕРДОМ> РАССУДКЕ; В ПОЛНОЙ <ТВЕРДОЙ> ПАМЯТИ [PrepP; these forms only; subj-comp

В ТЕМНОТЕ ВСЕ КОШКИ СЕРЫ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• НОЧЬЮ <B ТЕМНОТЕ> ВСЕ КОШКИ СЕРЫ [saying]===== ⇒ differences between people, things etc of a certain kind are indistinguishable in the dark, or under ci

В ТЕНИ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В ТЕНИ{{}} [PrepP; Invar]===== 1. оставаться, быть, держаться, находиться и т.п. -; держать, оставлять и т. п. кого - [subj-compl with copula (subj: human) or

В ТЕСНОТЕ, ДА НЕ В ОБИДЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В ТЕСНОТЕ, ДА НЕ В ОБИДЕ [saying]===== ⇒ even though some place is crowded, no one objects (or would turn others away) because everyone is friendly ≈ the more

В ТЕЧЕНИЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В ТЕЧЕНИЕ чего{{}} [PrepP; Invar; Prep; the resulting PrepP is adv]===== 1. for the specified period of time:- for;- [in limited contexts] over a period of;-

В ТИСКАХ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В ТИСКАХ быть, находиться, держать кого-что и т.п.; В ТИСКИ попасть, взять кого-что и т.п. [PrepP; these forms only; usu. subj-compl with copula (subj: human

В ТИСКИ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В ТИСКАХ быть, находиться, держать кого-что и т.п.; В ТИСКИ попасть, взять кого-что и т.п. [PrepP; these forms only; usu. subj-compl with copula (subj: human

В ТИХОМ ОМУТЕ ЧЕРТИ ВОДЯТСЯ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В ТИХОМ ОМУТЕ ЧЕРТИ ВОДЯТСЯ{{}} [saying]===== ⇒ а quiet, secretive person is capable of deeds that might seem unexpected of him:- ≈ still waters run deep.     

В ТО ВРЕМЯ КАК

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В ТО ВРЕМЯ КАК lit [subord conj]===== 1. [contrastive-concessive] ⇒ while at the same time:- whereas;- while;- [in limited contexts] although;- even though.

В ТО ЖЕ ВРЕМЯ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В ТО ЖЕ ВРЕМЯ{{}} [PrepP; Invar; sent adv; when used after Conj "но", "но и", and, in some contexts, "и", emphasizes contrast; fixed WO]===== ⇒ (some action, e

В ТОМ СЛУЧАЕ ЕЖЕЛИ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В (ТОМ) СЛУЧАЕ ЕСЛИ <ЕЖЕЛИ> coll [subord Conj, condit]===== ⇒ if it should happen that:- if;- in case;- in the event that;- [in limited contexts] suppos

В ТОМ СЛУЧАЕ ЕСЛИ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В (ТОМ) СЛУЧАЕ ЕСЛИ <ЕЖЕЛИ> coll [subord Conj, condit]===== ⇒ if it should happen that:- if;- in case;- in the event that;- [in limited contexts] suppos

В ТУЛУ СО СВОИМ САМОВАРОМ НЕ ЕЗДЯТ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В ТУЛУ СО СВОИМ САМОВАРОМ НЕ ЕЗДЯТ{{}} [saying]===== ⇒ there is no need to bring sth. to a place that already has an abundance of it:- ≈ why <don't> carr

В239

Большой русско-английский фразеологический словарь

ВИСЕТЬ (ДЕРЖАТЬСЯ)/ПОВИСНУТЬ НА ВОЛОСКЕ (НА НИТОЧКЕ, НА НИТКЕ)VPsubj: human or abstr, often жизньif subj: human, usu. one's life or career is involved) to be i

ВБИВАТЬ В ГОЛОВУ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВБИВАТЬ/ВБИТЬ <ВКОЛАЧИВАТЬ/ВКОЛОТИТЬ, ВДАЛБЛИВАТЬ/ВДОЛБИТЬ, ВТЕМЯшивать/втемяшить subsume!> В ГОЛОВУ coll <В БАШКУ substand> кому что{{}} [VP; subj

ВБИВАТЬ СЕБЕ В ГОЛОВУ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВБИВАТЬ/ВБИТЬ <ЗАБИРАТЬ/ЗАБРАТЬ, БРАТЬ/ВЗЯТЬ, ЗАБИВАТЬ/ЗАБИТЬ, ВТЕМЯШИВАТЬ/ВТЕМЯШИТЬ substand> СЕБЕ В ГОЛОВУ coll <В БАШКУ substand> что{{}} [VP; s

ВБИТЬ В БАШКУ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВБИВАТЬ/ВБИТЬ <ВКОЛАЧИВАТЬ/ВКОЛОТИТЬ, ВДАЛБЛИВАТЬ/ВДОЛБИТЬ, ВТЕМЯшивать/втемяшить subsume!> В ГОЛОВУ coll <В БАШКУ substand> кому что{{}} [VP; subj

ВБИТЬ ОСИНОВЫЙ КОЛ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВБИТЬ <ЗАБИТЬ> ОСИНОВЫЙ КОЛ во что (в МОГИЛУ кого-чего) lit or media [VP; subj: human, collect, or abstr]===== ⇒ to destroy, put an end to s.o. or sth.,

ВБИТЬ ОСИНОВЫЙ КОЛ В МОГИЛУ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВБИТЬ <ЗАБИТЬ> ОСИНОВЫЙ КОЛ во что (в МОГИЛУ кого-чего) lit or media [VP; subj: human, collect, or abstr]===== ⇒ to destroy, put an end to s.o. or sth.,

ВБИТЬ СЕБЕ В БАШКУ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВБИВАТЬ/ВБИТЬ <ЗАБИРАТЬ/ЗАБРАТЬ, БРАТЬ/ВЗЯТЬ, ЗАБИВАТЬ/ЗАБИТЬ, ВТЕМЯШИВАТЬ/ВТЕМЯШИТЬ substand> СЕБЕ В ГОЛОВУ coll <В БАШКУ substand> что{{}} [VP; s

ВБИТЬ СЕБЕ В ГОЛОВУ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВБИВАТЬ/ВБИТЬ <ЗАБИРАТЬ/ЗАБРАТЬ, БРАТЬ/ВЗЯТЬ, ЗАБИВАТЬ/ЗАБИТЬ, ВТЕМЯШИВАТЬ/ВТЕМЯШИТЬ substand> СЕБЕ В ГОЛОВУ coll <В БАШКУ substand> что{{}} [VP; s

ВВЕРХ ДНОМ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВВЕРХ (КВЕРХУ obs) ДНОМ{{}} [AdvP; these forms only; fixed WO]===== 1. пойти, идти - [adv; often used in sentences with subj: все] ⇒ (in refer, to s.o.'s ever

ВВЕРХ ТОРМАШКИ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВВЕРХ (КВЕРХУ) ТОРМАШКАМИ <ТОРМАШКИ obs> coll [AdvP]===== 1. [adv] ⇒ with the top downward and the bottom upward:- upside down;- topsy-turvy;- head ove

ВВЕСТИ В ГРЕХ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВВОДИТЬ/ВВЕСТИ В ГРЕХ кого coll [subj: human or abstr]===== 1. to tempt, seduce s.o.:- X ввёл Y-а в грех{{}}≈ X led Y into sin;- X led Y astray;- X corrupted

ВВЕСТИ В ДОМ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВВОДИТЬ/ВВЕСТИ В (чей) ДОМ кого{{}} [VP; subj: human]===== ⇒ to bring s.o. to one's own home or the home of one's relatives, friends etc in order to introduce

ВВЕСТИ В ЗАБЛУЖДЕНИЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВВОДИТЬ/ВВЕСТИ В ЗАБЛУЖДЕНИЕ кого{{}} [VP; subj: human or abstr]===== ⇒ to misinform, disorient, deceive s.o.:- X вводит Y-а в заблуждение{{}}≈ X is misleading

ВВЕСТИ В ИЗДЕРЖКИ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВВОДИТЬ/ВВЕСТИ В РАСХОД(Ы) <B ИЗДЕРЖКИ> кого; ВВОДИТЬ/ВВЕСТИ (ВГОНЯТЬ/ВОГНАТЬ) В УБЫТОК coll [VP; subj: human or abstr]===== ⇒ to cause s.o. to spend mo

ВВЕСТИ В КРАСКУ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВГОНЯТЬ/ВОГНАТЬ <ВВОДИТЬ/ВВЕСТИ> В КРАСКУ кого{{}} [VP; subj: human or abstr]===== ⇒ to cause s.o. to flush with embarrassment:- X вогнал Y-а в краску{{}

ВВЕСТИ В ОБОРОТ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ПУСКАТЬ/ПУСТИТЬ В ОБОРОТ что{{}} [VP; subj: human; more often pfv]===== 1. special ввести в оборот деньги, капитал to put (money) into commercial-industrial o

ВВЕСТИ В РАСХОДЫ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВВОДИТЬ/ВВЕСТИ В РАСХОД(Ы) <B ИЗДЕРЖКИ> кого; ВВОДИТЬ/ВВЕСТИ (ВГОНЯТЬ/ВОГНАТЬ) В УБЫТОК coll [VP; subj: human or abstr]===== ⇒ to cause s.o. to spend mo

ВВЕСТИ В УБЫТОК

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВВОДИТЬ/ВВЕСТИ В РАСХОД(Ы) <B ИЗДЕРЖКИ> кого; ВВОДИТЬ/ВВЕСТИ (ВГОНЯТЬ/ВОГНАТЬ) В УБЫТОК coll [VP; subj: human or abstr]===== ⇒ to cause s.o. to spend mo

ВВОДИТЬ В ГРЕХ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВВОДИТЬ/ВВЕСТИ В ГРЕХ кого coll [subj: human or abstr]===== 1. to tempt, seduce s.o.:- X ввёл Y-а в грех{{}}≈ X led Y into sin;- X led Y astray;- X corrupted

ВВОДИТЬ В ЗАБЛУЖДЕНИЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВВОДИТЬ/ВВЕСТИ В ЗАБЛУЖДЕНИЕ кого{{}} [VP; subj: human or abstr]===== ⇒ to misinform, disorient, deceive s.o.:- X вводит Y-а в заблуждение{{}}≈ X is misleading

ВГОНЯТЬ В ПОТ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВГОНЯ ГЬ/ВОГНАТЬ В ПОТ кого coll [VP; subj: human]===== 1. [usu. impfv] ⇒ (often in refer, to physical labor) to compel s.o to work a lot and very intensely:

ВГОНЯТЬ В УБЫТОК

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВВОДИТЬ/ВВЕСТИ В РАСХОД(Ы) <B ИЗДЕРЖКИ> кого; ВВОДИТЬ/ВВЕСТИ (ВГОНЯТЬ/ВОГНАТЬ) В УБЫТОК coll [VP; subj: human or abstr]===== ⇒ to cause s.o. to spend mo

ВДАВАТЬСЯ В КРАЙНОСТЬ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВПАДАТЬ/ВПАСТЬ (ВДАВАТЬСЯ/ВДАТЬСЯ) В КРАЙНОСТЬ (какую) [VP; subj: human]===== ⇒ to overdo sth., show a lack of moderation in one's judgment, reaction to sth.

ВДАЛБЛИВАТЬ В ГОЛОВУ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВБИВАТЬ/ВБИТЬ <ВКОЛАЧИВАТЬ/ВКОЛОТИТЬ, ВДАЛБЛИВАТЬ/ВДОЛБИТЬ, ВТЕМЯшивать/втемяшить subsume!> В ГОЛОВУ coll <В БАШКУ substand> кому что{{}} [VP; subj

ВДОЛБИТЬ В ГОЛОВУ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВБИВАТЬ/ВБИТЬ <ВКОЛАЧИВАТЬ/ВКОЛОТИТЬ, ВДАЛБЛИВАТЬ/ВДОЛБИТЬ, ВТЕМЯшивать/втемяшить subsume!> В ГОЛОВУ coll <В БАШКУ substand> кому что{{}} [VP; subj

ВДОЛЬ И ПОПЕРЕК

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВДОЛЬ И ПОПЕРЕК{{}} [AdvP; Invar; adv; fixed WO]===== 1. usu. пройти, исходить, изъездить и т.п. что вдоль и поперек [more often used with pfv verbs] ⇒ (to tr

ВДОХНУТЬ ЖИЗНЬ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВДОХНУТЬ ЖИЗНЬ в кого, во что{{}} [VP; subj: human]===== ⇒ to enliven s.o. or sth., spur s.o. to activity:- X вдохнул жизнь в Y-a ≈ X breathed life into thing

ВЕДЬ НАДО ЖЕ!

Большой русско-английский фразеологический словарь

• НАДО ЖЕ!; ВЕДЬ НАДО ЖЕ!; (ВЕДЬ) ЭТО ЖЕ НАДО!; НАДО ЖЕ ТАК! all coll [Interj; these forms only; fixed WOl used to express surprise, disbelief, displeasure etc:

ВЕЗДЕ ХОРОШО, ГДЕ НАС НЕТ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ТАМ <ВЕЗДЕ> ХОРОШО, ГДЕ НАС НЕТ [saying]===== ⇒ (said, often ironically, in response to a statement that things are better elsewhere) it always seems th

ВЕЗЕТ КАК УТОПЛЕННИКУ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВЕЗЕТ КАК УТОПЛЕННИКУ кому coll, humor [VP; impers; usu. pres or past]===== ⇒ s.o. is very unlucky:- X-y везёт как утопленнику{{}}≈ X has rotten (the worst et

ВЕК ЖИВИ, ВЕК УЧИСЬ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВЕК ЖИВИ, ВЕК УЧИСЬ [saying]===== ⇒ there are always things you do not know, you can keep learning throughout your life (said as advice to keep studying or, j

ВЕЛИКА БЕДА

Большой русско-английский фразеологический словарь

• (HE) ВЕЛИКА БЕДА coll [NP; these forms only; usu. indep. sent or subj-compl with быть (subj: a clause), pres only; fixed WO] it is not important, significant:

ВЕЛИКА ВАЖНОСТЬ!

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВЕЛИКА <ЭКА, ЧТО ЗА> ВАЖНОСТЬ! coll [sent; these forms only; fixed WO]===== ⇒ (usu. used as a response to the preceding statement, rhetorical question,

ВЕЛИКИЙ КОМБИНАТОР

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВЕЛИКИЙ КОМБИНАТОР coll. usu. humor or iron [NP; usu. sing; fixed WO]===== ⇒ a clever (and usu. likable) swindler:- great schemer;- smooth (shrewd) operator.

ВЕРЕВКА ПЛАЧЕТ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВЕРЕВКА ПЛАЧЕТ по ком coll [VPsubj; usu. pres; fixed WO]===== 1. s.o. deserves strict punishment, deserves to be whipped: по X-у верёвка плачет ≈ X is cruisi

ВЕРНЕЕ СКАЗАТЬ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЛУЧШЕ (ВЕРНЕЕ, ПРОЩЕ, ТОЧНЕЕ) СКАЗАТЬ coll [these forms only; sent adv (parenth); fixed WO]===== ⇒ (used to indicate that the speaker is about to modify or pr

ВЕРНУТЬСЯ В ПРИВЫЧНОЕ РУСЛО

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВХОДИТЬ/ВОЙТИ <ПОП А ДАТЬ/ПОПАСТЬ> В (СВОЮ <ОБЫЧНУЮ, ПРИВЫЧНУЮ и т.п.>) КОЛЕЮ{{}} [VP; fixed WO]===== 1. (subj:- human] to return to one's usual l

ВЕРНУТЬСЯ В СВОЕ РУСЛО

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВХОДИТЬ/ВОЙТИ <ПОП А ДАТЬ/ПОПАСТЬ> В (СВОЮ <ОБЫЧНУЮ, ПРИВЫЧНУЮ и т.п.>) КОЛЕЮ{{}} [VP; fixed WO]===== 1. (subj:- human] to return to one's usual l

ВЕРОЙ И ПРАВДОЙ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВЕРОЙ И ПРАВДОЙ служить кому; ВЕРОЙ-ПРАВДОЙ [NPinstrum; these forms only; adv; fixed WO]===== 1. (of a person) (to serve s.o.) devotedly, honestly, with comp

ВЕСТИ РЕЧЬ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВЕСТИ РЕЧЬ к чему, often к тому, что... [VP; subj: human]===== ⇒ to have some goal or end in mind when saying sth.:- к чему X ведет речь? ≈ what is X getting

ВЕСЬ НАРУЖУ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВЕСЬ НАРУЖУ; ВСЕ НАРУЖУ у кого both coll [AdjP, subj-compl with быть, subj: human (1st var.; VPsubj with быть (2nd var.; usu. pres; fixed WO]===== ⇒ (a person

ВЕСЬ СЫРБОР ЗАГОРЕЛСЯ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ОТКУДА, ИЗ-ЗА ЧЕГО и т.п. СЫР-БОР ЗАГОРЕЛСЯ <ГОРИТ>; (ВЕСЬ) СЫР-БОР (ЗАГОРЕЛСЯ) из-за кого-чего, от кого-чего{{}}all coll [VPsubj]===== ⇒ (why has, it is

ВЕТРЯНАЯ МЕЛЬНИЦА

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВЕТРЯНАЯ МЕЛЬНИЦА highly coll, disapprov [NP; sing only; usu. subj-compl with copula (subj: human) or obj-compl with называть, считать кого (obj: human)]=====

ВЕЧНАЯ ИСТОРИЯ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВЕЧНАЯ <ОБЫЧНАЯ> ИСТОРИЯ coll [NP; sing only; used as sent; fixed WO]===== ⇒ (of actions, events etc, usu. disagreeable or annoying ones) this is what a

ВЕЧНАЯ ПАМЯТЬ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВЕЧНАЯ ПАМЯТЬ кому{{}} [indep. clause; fixed WO]===== ⇒ a wish that the deceased always be remembered (usu. for his good deeds, noteworthy acts, great feats et

ВЕЧНЫЙ ПОКОЙ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВЕЧНЫЙ ПОКОЙ lit [NP; sing only]===== 1. peace after death:- eternal rest;- everlasting peace.      ♦ "Ты, великий, если ты есть, прости нас и прими захороне

ВЕШАТЬ ГОЛОВУ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВЕШАТЬ/ПОВЕСИТЬ <ОПУСКАТЬ/ОПУСТИТЬ> ГОЛОВУ coll [VP; subj: human]===== ⇒ to become depressed, crestfallen, lose hope:- X повесил голову{{}}≈ X lost hear

ВЕШАТЬ КАМЕНЬ НА ШЕЮ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВЕШАТЬ/ПОВЕСИТЬ (СЕБЕ) КАМЕНЬ НА ШЕЮ{{}} [VP; subj: human]===== ⇒ to take upon o.s. (voluntarily, but usu. reluctantly) sth. burdensome (such as concern for s.

ВЕШАТЬ ЛАПШУ НА УШИ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВЕШАТЬ/ПОВЕСИТЬ <НАВЕШИВАТЬ/НАВЕСИТЬ> ЛАПШУ НА УШИ recent, coll [VP; subj: human; more often impfv]===== ⇒ to (try to) fool, intentionally mislead s.o.

ВЕШАТЬ НОС

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВЕШАТЬ/ПОВЕСИТЬ HOC coll; ВЕШАТЬ/ПОВЕСИТЬ НОС НА КВИНТУ obs, coll [VP; subj: human]===== ⇒ to become upset, disheartened, dejected:- X повесил нос{{}}≈ X was

ВЕШАТЬ ХОМУТ НА ШЕЮ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• НАДЕВАТЬ/НАДЕТЬ <ВЕШАТЬ/ПОВЕСИТЬ> (СЕБЕ) ХОМУТ НА ШЕЮ; НАДЕВАТЬ/НАДЕТЬ НА СЕБЯ ХОМУТ <ЯРМО> all coll [VP; subj: human]===== ⇒ to inconvenience o.s.

ВЗВАЛИВАТЬ НА ПЛЕЧИ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВЗВАЛИВАТЬ/ВЗВАЛИТЬ что НА ПЛЕЧИ чьи, кого, кому{{}} [VP; subj: human]===== ⇒ (in refer, to burdensome tasks, work, concerns etc) to make some person responsib

ВЗГЛЯД НЕ ОТРЫВАЕТСЯ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ГЛАЗА (чьи) НЕ ОТРЫВАЮТСЯ от кого-чего; ВЗГЛЯД (чей) НЕ ОТРЫВАЕТСЯ{{}} [VPsubj; fixed WO]===== ⇒ s.o. looks at some person or thing steadily, intently:- Х-овы

ВЗГЛЯНУТЬ ДРУГИМИ ГЛАЗАМИ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• СМОТРЕТЬ/ПОСМОТРЕТЬ <ГЛЯДЕТЬ/ПОГЛЯДЕТЬ, ВЗГЛЯНУТЬ> ДРУГИМИ (ИНЫМИ) ГЛАЗАМИ на кого-что{{}} [VP; subj: human]===== ⇒ to evaluate or regard s.o. or sth. di

ВЗГЛЯНУТЬ ПРАВДЕ В ГЛАЗА

Большой русско-английский фразеологический словарь

• СМОТРЕТЬ (ГЛЯДЕТЬ, ВЗГЛЯНУТЬ) ПРАВДЕ В ГЛАЗА (в ЛИЦО) [VP: subj: human or collect; often infin with надо, нужно, будем etc]===== ⇒ to see things or evaluate f

ВЗЛЕТЕТЬ В ВОЗДУХ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВЗЛЕТАТЬ/ВЗЛЕТЕТЬ НА ВОЗДУХ [VP; usu. pfv; fixed WO]===== 1. Also: ВЗЛЕТАТЬ/ВЗЛЕТЕТЬ В ВОЗДУХ [subj: concr or, less often, animal or human] ⇒ to explode or b

ВЗЛЕТЕТЬ НА ВОЗДУХ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВЗЛЕТАТЬ/ВЗЛЕТЕТЬ НА ВОЗДУХ [VP; usu. pfv; fixed WO]===== 1. Also: ВЗЛЕТАТЬ/ВЗЛЕТЕТЬ В ВОЗДУХ [subj: concr or, less often, animal or human] ⇒ to explode or b

ВИНТИКОВ В ГОЛОВЕ НЕ ХВАТАЕТ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВИНТИКОВ <ВИНТИКА, ШАРИКОВ, ЗАКЛЕПОК, ЗАКЛЕПКИ, КЛЕПОК, КЛЕПКИ> (в ГОЛОВЕ) НЕ ХВАТАЕТ (НЕДОСТАЕТ) у кого all highly coll [VP; impers]===== ⇒ s.o. is den

ВИНТИКОВ НЕДОСТАЕТ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВИНТИКОВ <ВИНТИКА, ШАРИКОВ, ЗАКЛЕПОК, ЗАКЛЕПКИ, КЛЕПОК, КЛЕПКИ> (в ГОЛОВЕ) НЕ ХВАТАЕТ (НЕДОСТАЕТ) у кого all highly coll [VP; impers]===== ⇒ s.o. is den

ВИСЕТЬ НА НИТКЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВИСЕТЬ <ДЕРЖАТЬСЯ>/ПОВИСНУТЬ НА ВОЛОСКЕ <НА НИТОЧКЕ, НА НИТКЕ> [VP; subj: human or abstr, often жизнь; if subj: human, usu. one's life or career i

ВИСЕТЬ НА НИТОЧКЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВИСЕТЬ <ДЕРЖАТЬСЯ>/ПОВИСНУТЬ НА ВОЛОСКЕ <НА НИТОЧКЕ, НА НИТКЕ> [VP; subj: human or abstr, often жизнь; if subj: human, usu. one's life or career i

ВИСЕТЬ НА НОСУ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВИСЕТЬ НАД ГОЛОВОЙ{{}} [VP; subj; usu. abstr]===== 1. (of a disaster, death, sth. dangerous etc) to be imminent, threaten, impend:- X висит над головой{{}}≈ X

ВОЛЕЙ

Большой русско-английский фразеологический словарь

волей-неволейБольшой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА.С.И. Лубенская.2004.Синонимы: без принуждения, вольной волею, добровольно,

ВОЛОСЫ СТАЛИ ДЫБОМ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВОЛОСЫ СТАНОВЯТСЯ/СТАЛИ <ВСТАЮТ/ВСТАЛИ, ПОДНИМАЮТСЯ/ПОДНЯЛИСЬ> дь'ь БОМ (у кого от чего or при виде чего) coll [VPsubj]===== ⇒ s.o. experiences intense

ВОЛОСЫ СТАНОВЯТСЯ ДЫБОМ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВОЛОСЫ СТАНОВЯТСЯ/СТАЛИ <ВСТАЮТ/ВСТАЛИ, ПОДНИМАЮТСЯ/ПОДНЯЛИСЬ> дь'ь БОМ (у кого от чего or при виде чего) coll [VPsubj]===== ⇒ s.o. experiences intense

ВОСХОДЯЩАЯ

Большой русско-английский фразеологический словарь

восходящая звездаБольшой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА.С.И. Лубенская.2004.

ВРЯД ЛИ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВРЯД <НАВРЯД со//. ЕДВА> ЛИ [Particle]===== ⇒ it is dubious:- it is doubtful <unlikely, hardly likely> (that...);- probably (...) not;- I doubt it

ВСТУПАТЬ НА ПУТЬ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• СТАНОВИТЬСЯ/СТАТЬ (ВСТАВАТЬ/ВСТАТЬ, ВСТУПАТЬ/ВСТУПИТЬ) НА ПУТЬ чего, какой{{}} [VP; subj: human or collect; indir obj: abstr; fixed WO]===== ⇒ to begin to act

ВСЯКИЙ ДУРАК МОЖЕТ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВСЯКИЙ <КАЖДЫЙ> ДУРАК МОЖЕТ/СМОЖЕТ coll [VPsubj; these forms only; usu. preceded by infin or это; fixed WO]===== ⇒ (doing sth. is so easy that) anyone c

ВТЕРЕТЬ ОЧКИ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВТИРАТЬ/ВТЕРЕТЬ ОЧКИ кому coll [VP; subj: human; usu. impfv pres, past, or neg imper; if pfv, usu. infin with пытается, хочет, может etc]===== ⇒ to (try to) m

ВХОДИТЬ В СВОЕ РУСЛО

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВХОДИТЬ/ВОЙТИ <ПОП А ДАТЬ/ПОПАСТЬ> В (СВОЮ <ОБЫЧНУЮ, ПРИВЫЧНУЮ и т.п.>) КОЛЕЮ{{}} [VP; fixed WO]===== 1. (subj:- human] to return to one's usual l

ВХОДИТЬ В УМ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ПРИХОДИТЬ/ПРИЙТИ В ГОЛОВУ <НА УМ, В УМ obs, НА МЫСЛЬ obs> кому coll; ВХОДИТЬ/ВОЙТИ В ГОЛОВУ <В УМ, в МЫСЛЬ> obs, coll; ВСПАДАТЬ/ВСПАСТЬ НА УМ <Н

ВЫСАСЫВАТЬ КРОВЬ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ПИТЬ/ВЫПИТЬ (СОСАТЬ, ВЫСАСЫВАТЬ/ВЫСОСАТЬ) КРОВЬ чью, из кого, у кого{{}}all coll [VP; subj: human]===== ⇒ to exploit s.o. cruelly, torment, oppress s.o. in eve

ВЫСАСЫВАТЬ ПОСЛЕДНИЕ СОКИ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВЫЖИМАТЬ/ВЫЖАТЬ (ВЫСАСЫВАТЬ/ВЫСОСАТЬ) СОКИ <СОК, ВСЕ or ПОСЛЕДНИЕ СОКИ> из кого; ЖАТЬ СТЯНУТЬ, СОСАТЬ) СОК <СОКИ> all coll, disapprov [VP; subj: h

ВЫСАСЫВАТЬ СОК

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВЫЖИМАТЬ/ВЫЖАТЬ (ВЫСАСЫВАТЬ/ВЫСОСАТЬ) СОКИ <СОК, ВСЕ or ПОСЛЕДНИЕ СОКИ> из кого; ЖАТЬ СТЯНУТЬ, СОСАТЬ) СОК <СОКИ> all coll, disapprov [VP; subj: h

ВЫСАСЫВАТЬ СОКИ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВЫЖИМАТЬ/ВЫЖАТЬ (ВЫСАСЫВАТЬ/ВЫСОСАТЬ) СОКИ <СОК, ВСЕ or ПОСЛЕДНИЕ СОКИ> из кого; ЖАТЬ СТЯНУТЬ, СОСАТЬ) СОК <СОКИ> all coll, disapprov [VP; subj: h

ВЫСКОЧИТЬ ИЗ ГОЛОВЫ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВЫЛЕТАТЬ/ВЫЛЕТЕТЬ (ВЫСКАКИВАТЬ/ВЫСКОЧИТЬ, УЛЕТУЧИВАТЬСЯ/УЛЕТУЧИТЬСЯ и т.п.) ИЗ ГОЛОВЫ чьей, у кого coll; ВЫЛЕТАТЬ/ВЫЛЕТЕТЬ <ВЫСКАКИВАТЬ/ВЫСКОЧИТЬ, ВЫПАДАТЬ/

ВЫСКОЧИТЬ ИЗ ПАМЯТИ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВЫЛЕТАТЬ/ВЫЛЕТЕТЬ (ВЫСКАКИВАТЬ/ВЫСКОЧИТЬ, УЛЕТУЧИВАТЬСЯ/УЛЕТУЧИТЬСЯ и т.п.) ИЗ ГОЛОВЫ чьей, у кого coll; ВЫЛЕТАТЬ/ВЫЛЕТЕТЬ <ВЫСКАКИВАТЬ/ВЫСКОЧИТЬ, ВЫПАДАТЬ/

А ВОТ ПОДИ Ж ТЫ!

Большой русско-английский фразеологический словарь

• (ВОТ) ПОДИ (Ж) ТЫ!; (ВОТ) ПОДИ Ж!; (А <ДА> ВОТ ПОДИ (Ж) ТЫ! all coll [Interj; these forms only; fixed WO]===== ⇒ used to express surprise, disbelief, bew

А ВОТ ПОДИ ТЫ!

Большой русско-английский фразеологический словарь

• (ВОТ) ПОДИ (Ж) ТЫ!; (ВОТ) ПОДИ Ж!; (А <ДА> ВОТ ПОДИ (Ж) ТЫ! all coll [Interj; these forms only; fixed WO]===== ⇒ used to express surprise, disbelief, bew

АДАМОВЫ ВРЕМЕНА

Большой русско-английский фразеологический словарь

• АДАМОВЫ ВЕКИ (ВРЕМЕНА) obs [NP; pl only]===== ⇒ ancient times' the days of creation; antiquity; (from) time immemorial.Большой русско-английский фразеологичес

АЗА В ГЛАЗА

Большой русско-английский фразеологический словарь

• НИ АЗА не знать, не смыслить, не понимать и т.п. coll; (НИ) АЗА В ГЛАЗА obsoles, coll [NPgen; these forms only; obj]===== ⇒ (to know, understand) absolutely n

АЛЛАХ ВЕДАЕТ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• БОГ <ГОСПОДЬ, АЛЛАХ> (ЕГО <тебя и т.п.> ЗНАЕТ <ВЕДАЕТ>; БОГ ВЕСТЬ{{}}all coll [VPsubj; these forms only; usu. the main clause in a complex se

АЛЛАХ ЕГО ВЕДАЕТ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• БОГ <ГОСПОДЬ, АЛЛАХ> (ЕГО <тебя и т.п.> ЗНАЕТ <ВЕДАЕТ>; БОГ ВЕСТЬ{{}}all coll [VPsubj; these forms only; usu. the main clause in a complex se

АППЕТИТ ПРИХОДИТ ВО ВРЕМЯ ЕДЫ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• АППЕТИТ ПРИХОДИТ ВО ВРЕМЯ ЕДЫ{{}} [saying]===== ⇒ your interest in or desire for sth. grows as you practice, experience, or learn it:- appetite comes (grows) w

АРЕДОВЫ ВЕКИ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• АРЕДОВЫ <АРИДОВЫ> ВЕКИ жить, прожить obs, lit [NP; pl only]===== ⇒ (to live) a very long life:- (live) as long as Jared;- (live to be) as old as Jared.

АРИДОВЫ ВЕКИ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• АРЕДОВЫ <АРИДОВЫ> ВЕКИ жить, прожить obs, lit [NP; pl only]===== ⇒ (to live) a very long life:- (live) as long as Jared;- (live to be) as old as Jared.

БАБУШКА ВОРОЖИТ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• БАБУШКА ВОРОЖИТ кому obs, coll [VPsubj; usu. pres; fixed WO]===== 1. (s.o.) is very lucky, everything comes easy (for s.o.):- X-y бабушка ворожит{{}}≈ X is b

БАРАШЕК В БУМАЖКЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• БАРАШЕК В БУМАЖКЕ obs [NP; sing only; usu. obj; fixed WO]===== ⇒ a bribe:- palm oil (grease);- hush money. Большой русско-английский фразеологический словарь.

БЕДА В ОДИНОЧКУ НЕ ХОДИТ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• БЕДА (НИКОГДА) НЕ ПРИХОДИТ <НЕ ХОДИТ> ОДНА; БЕДА В ОДИНОЧКУ НЕ ходит [saying]===== ⇒ said when troubles or misfortunes follow one after another, when on

БЕЗ ВЕДОМА

Большой русско-английский фразеологический словарь

• БЕЗ ВЕДОМА чьегоу кого{{}} [PrepP; Invar; the resulting PrepP is adv]===== ⇒ (to do sth.) without s.o.'s being aware of it or without asking the permission of

БЕЗ ВОЗВРАТА

Большой русско-английский фразеологический словарь

• БЕЗ ВОЗВРАТА{{}} [PrepP; Invar; adv]===== 1. irreversibly, forever:- irrevocably;- for good;- never to return;- and will never return.      ♦ Я понял, что мол

БЕЗ ВСЯКИХ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• БЕЗ(О) ВСЯКИХ highly coll [PrepP; these forms only; usu. adv]===== ⇒ (one does sth.) without argument or doubts, unreservedly:- without a momenta hesitation;-

БЕЗ ВСЯКИХ ЗАДНИХ МЫСЛЕЙ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЗАДНЯЯ МЫСЛЬ; often БЕЗ (ВСЯКОЙ) ЗАДНЕЙ МЫСЛИ <БЕЗ (ВСЯКИХ) ЗАДНИХ МЫСЛЕЙ> [NP, subj or obj (1st var.) or PrepP, adv (2nd var.); fixed WO]===== ⇒ a secr

БЕЗ ВСЯКИХ ОКОЛИЧНОСТЕЙ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• БЕЗ ОБИНЯКОВ говорить, спрашивать и т.п. coll; БЕЗ (ВСЯКИХ) ОКОЛИЧНОСТЕЙ obs [PrepP; these forms only; adv]===== ⇒ (to speak or ask sth.) directly, openly, wi

БЕЗ ВСЯКИХ РАЗГОВОРОВ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• БЕЗ ВСЯКИХ РАЗГОВОРОВ; БЕЗ ВСЯКОГО РАЗГОВОРА both coll [PrepP; these forms only; adv; fixed WO]===== 1. (to do sth.) without raising any objections:- without

БЕЗ ВСЯКОГО РАЗГОВОРА

Большой русско-английский фразеологический словарь

• БЕЗ ВСЯКИХ РАЗГОВОРОВ; БЕЗ ВСЯКОГО РАЗГОВОРА both coll [PrepP; these forms only; adv; fixed WO]===== 1. (to do sth.) without raising any objections:- without

БЕЗ ВСЯКОГО СОМНЕНИЯ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• БЕЗ <BHE> (ВСЯКОГО) СОМНЕНИЯ{{}} [PrepP; these forms only; sent adv (parenth)]===== ⇒ indisputably, unquestionably:- no doubt;- undoubtedly;- doubtless(l

БЕЗ ВСЯКОГО УДЕРЖУ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• БЕЗ (ВСЯКОГО) УДЕРЖУ coll [PrepP; these forms only; adv]===== 1. (of a person) (to do sth.) immoderately, without restricting o.s.:- uncontrollably;- unrestr

БЕЗ ВСЯКОЙ ЗАДНЕЙ МЫСЛИ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЗАДНЯЯ МЫСЛЬ; often БЕЗ (ВСЯКОЙ) ЗАДНЕЙ МЫСЛИ <БЕЗ (ВСЯКИХ) ЗАДНИХ МЫСЛЕЙ> [NP, subj or obj (1st var.) or PrepP, adv (2nd var.); fixed WO]===== ⇒ a secr

БЕЗ ВЫРАЖЕНИЯ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• БЕЗ ВЫРАЖЕНИЯ читать, говорить и т.п. [PrepP; Invar; adv]===== ⇒ (to read sth., speak etc) in a monotone, unexpressively:- without feeling;- without expressio

БЕЗ ГРОША В КАРМАНЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• БЕЗ ГРОША (КОПЕЙКИ) (в КАРМАНЕ) быть, сидеть, остаться и т. п.; БЕЗ ГРОША (КОПЕЙКИ) денег all coll; БЕЗ КОПЬЯ substand [PrepP; these forms only; usu. subj-com

БЕЗ КОПЕЙКИ В КАРМАНЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• БЕЗ ГРОША (КОПЕЙКИ) (в КАРМАНЕ) быть, сидеть, остаться и т. п.; БЕЗ ГРОША (КОПЕЙКИ) денег all coll; БЕЗ КОПЬЯ substand [PrepP; these forms only; usu. subj-com

БРАТЬ СЕБЕ В БАШКУ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВБИВАТЬ/ВБИТЬ <ЗАБИРАТЬ/ЗАБРАТЬ, БРАТЬ/ВЗЯТЬ, ЗАБИВАТЬ/ЗАБИТЬ, ВТЕМЯШИВАТЬ/ВТЕМЯШИТЬ substand> СЕБЕ В ГОЛОВУ coll <В БАШКУ substand> что{{}} [VP; s

БРАТЬ СЕБЕ В ГОЛОВУ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВБИВАТЬ/ВБИТЬ <ЗАБИРАТЬ/ЗАБРАТЬ, БРАТЬ/ВЗЯТЬ, ЗАБИВАТЬ/ЗАБИТЬ, ВТЕМЯШИВАТЬ/ВТЕМЯШИТЬ substand> СЕБЕ В ГОЛОВУ coll <В БАШКУ substand> что{{}} [VP; s

БРАТЬ СЕБЯ В РУКИ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• БРАТЬ/ВЗЯТЬ СЕБЯ В РУКИ [VP; subj: human, more often pfv; fixed WO]===== ⇒ to regain control of one's feelings, mood, or actions (usu. after a shock, when sup

БУДТО ПО ВОЛШЕБСТВУ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• КАК (БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО) ПО ВОЛШЕБСТВУ{{}} [как etc + PrepP; these forms only; adv]===== ⇒ in a miraculous way:- as if by magic (a miracle);- [in limited con

БУДТО ПО МАНИЮ ВОЛШЕБНОГО ЖЕЗЛА

Большой русско-английский фразеологический словарь

• КАК <БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО> ПО МАНОВЕНИЮ <ПО МАНИЮ obs> ВОЛШЕБНОГО ЖЕЗЛА lit; КАК (БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО) ПО МАНОВЕНИЮ ВОЛШЕБНОЙ ПАЛОЧКИ{{}} [как etc

БУДТО ПО МАНОВЕНИЮ ВОЛШЕБНОГО ЖЕЗЛА

Большой русско-английский фразеологический словарь

• КАК <БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО> ПО МАНОВЕНИЮ <ПО МАНИЮ obs> ВОЛШЕБНОГО ЖЕЗЛА lit; КАК (БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО) ПО МАНОВЕНИЮ ВОЛШЕБНОЙ ПАЛОЧКИ{{}} [как etc

БУДТО ХОЛОДНОЙ ВОДОЙ ОБЛИТЬ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ОКАТИТЬ <ОБЛИТЬ> ХОЛОДНОЙ ВОДОЙ <УШАТОМ ХОЛОДНОЙ ВОДЫ> кого; КАК <БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО> ХОЛОДНОЙ ВОДОЙ ОКАТИТЬ <ОБЛИТЬ>; ВЫЛИТЬ УШАТ ХО

БУДЬ МОЯ ВОЛЯ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• БУДЬ <БЫЛА БЫ> МОЯ <твоя и т.п.> ВОЛЯ; МОЯ (твоя и т. п.) БЫ ВОЛЯ{{}} [subord clause, condit; these forms only; fixed WO]===== ⇒ if I (you etc) wer

БЫВАТЬ В ПЕРЕДЕЛКАХ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ПОПАДАТЬ/ПОПАСТЬ В ПЕРЕПЛЕТ <В ПЕРЕДЕЛКУ, В ПЕРЕДРЯГУ>; БЫВАТЬ/ПОБЫВАТЬ В ПЕРЕПЛЕТЕ <В ПЕРЕПЛЕТАХ, В ПЕРЕДЕЛКЕ, В ПЕРЕДЕЛКАХ, В ПЕРЕДРЯГЕ, В ПЕРЕДРЯГА

БЫВАТЬ В ПЕРЕДРЯГЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ПОПАДАТЬ/ПОПАСТЬ В ПЕРЕПЛЕТ <В ПЕРЕДЕЛКУ, В ПЕРЕДРЯГУ>; БЫВАТЬ/ПОБЫВАТЬ В ПЕРЕПЛЕТЕ <В ПЕРЕПЛЕТАХ, В ПЕРЕДЕЛКЕ, В ПЕРЕДЕЛКАХ, В ПЕРЕДРЯГЕ, В ПЕРЕДРЯГА

БЫВАТЬ В ПЕРЕПЛЕТЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ПОПАДАТЬ/ПОПАСТЬ В ПЕРЕПЛЕТ <В ПЕРЕДЕЛКУ, В ПЕРЕДРЯГУ>; БЫВАТЬ/ПОБЫВАТЬ В ПЕРЕПЛЕТЕ <В ПЕРЕПЛЕТАХ, В ПЕРЕДЕЛКЕ, В ПЕРЕДЕЛКАХ, В ПЕРЕДРЯГЕ, В ПЕРЕДРЯГА

БЫТЬ БЫЧКУ НА ВЕРЕВОЧКЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• БЫТЬ БЫЧКУ НА ВЕРЕВОЧКЕ{{}} [saying]===== 1. а person will not escape the consequences of what he has done, will not escape punishment: ≈ you <he etc> w

КАПЛЯ В МОРЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• КАПЛЯ В МОРЕ coll [NP; sing only; usu. subj-compl with copula, nom or instrum (subj: usu. inanim, occas. human); fixed WO]===== ⇒ an insignificant amount (whe

КРОВЬ ЛЕДЕНЕЕТ В ЖИЛАХ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• КРОВЬ СТЫНЕТ (ЛЕДЕНЕЕТ, ХОЛОДЕЕТ)/ЗАСТЫЛА (в ЖИЛАХ) (чья, у кого) lit; КРОВЬ ЗАСТЫВАЕТ В ЖИЛАХ obs [VPsubj; usu. this WO]===== ⇒ s.o. experiences extreme fear

КРОВЬ СТЫНЕТ В ЖИЛАХ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• КРОВЬ СТЫНЕТ (ЛЕДЕНЕЕТ, ХОЛОДЕЕТ)/ЗАСТЫЛА (в ЖИЛАХ) (чья, у кого) lit; КРОВЬ ЗАСТЫВАЕТ В ЖИЛАХ obs [VPsubj; usu. this WO]===== ⇒ s.o. experiences extreme fear

МОЛОТЬ ВЗДОР

Большой русско-английский фразеологический словарь

• НЕСТИ/ПОНЕСТИ ВЗДОР (АХИНЕЮ, БЕЛИБЕРДУ, ГАЛИМАТЬЮ, ДИЧЬ, ЕРЕСЬ, ЕРУНДУ, ОКОЛЕСИЦУ, ОКОЛЕСИЦУ, ЧЕПУХУ, ЧУШЬ, ГИЛЬ obs, ОКОЛЕСИНУ obs, ОКОЛЕСНУЮ obs; МОЛОТЬ ВЗДО

МОСКВА НЕ ВДРУГ СТРОИЛАСЬ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• (И) МОСКВА НЕ СРАЗУ <НЕ ВДРУГ> СТРОИЛАСЬ [saying]=====⇒ any great undertaking starts out small, gradually gaining in scope:- - Rome wasn't built in a day

МОСКВА СЛЕЗАМ НЕ ВЕРИТ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• МОСКВА СЛЕЗАМ НЕ ВЕРИТ{{}}[saying]=====⇒ tears, complaints, repentance etc will not arouse sympathy, cannot wash away or justify a wrongdoing, are useless:- ≈

НЕ ПОДАТЬ ВИДА

Большой русско-английский фразеологический словарь

• НЕ ПОДАВАТЬ/НЕ ПОДАТЬ <НЕ ПОКАЗЫВАТЬ/НЕ ПОКАЗАТЬ> ВИДА <-у> [VP; subj: human; often a clause in a compound sent after Conj "но", a main clause in

НИ КРОВИНОЧКИ В ЛИЦЕ НЕ ОСТАЛОСЬ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• (НИ) КРОВИНКИ (КРОВИНОЧКИ) В (НА) ЛИЦЕ НЕТ <НЕ ОСТАЛОСЬ> у кого; БЕЗ КРОВИНКИ <КРОВИНОЧКИ> В ЛИЦЕ all coll [VPsubj/ gen (1st var.; PrepP, detached

НОЖ В СЕРДЦЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• (КАК <СЛОВНО, ТОЧНО>) НОЖ В СЕРДЦЕ кому coll [(как etc +) NP; these forms only; subj-compl with быть (subj: usu. abstr); fixed WO]===== ⇒ extremely pain

ОБВЕРНУТЬ ВОКРУГ ПАЛЬЦА

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ОБВОДИТЬ/ОБВЕСТИ (ОБВЕРТЕТЬ, ОБВЕРНУТЬ) ВОКРУГ <КРУГОМ> ПАЛЬЦА кого coll [VP; subj: human; more often pfv]===== ⇒ to deceive s.o. skillfully, adroitly:-

ОБВЕРТЕТЬ ВОКРУГ ПАЛЬЦА

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ОБВОДИТЬ/ОБВЕСТИ (ОБВЕРТЕТЬ, ОБВЕРНУТЬ) ВОКРУГ <КРУГОМ> ПАЛЬЦА кого coll [VP; subj: human; more often pfv]===== ⇒ to deceive s.o. skillfully, adroitly:-

ОБВЕСТИ ВОКРУГ ПАЛЬЦА

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ОБВОДИТЬ/ОБВЕСТИ (ОБВЕРТЕТЬ, ОБВЕРНУТЬ) ВОКРУГ <КРУГОМ> ПАЛЬЦА кого coll [VP; subj: human; more often pfv]===== ⇒ to deceive s.o. skillfully, adroitly:-

ОБВОДИТЬ ВОКРУГ ПАЛЬЦА

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ОБВОДИТЬ/ОБВЕСТИ (ОБВЕРТЕТЬ, ОБВЕРНУТЬ) ВОКРУГ <КРУГОМ> ПАЛЬЦА кого coll [VP; subj: human; more often pfv]===== ⇒ to deceive s.o. skillfully, adroitly:-

ОБЖЕГШИСЬ НА МОЛОКЕ, БУДЕШЬ ДУТЬ И НА ВОДУ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ОБЖЕГШИСЬ <ОБЖЕГСЯ> НА МОЛОКЕ, ДУЕШЬ (БУДЕШЬ ДУТЬ) И НА ВОДУ{{}} [saying]===== ⇒ а person who has experienced troubles, suffered failure etc becomes exce

РУЖЬЁ В РУЖЬЁ!, Р203

Большой русско-английский фразеологический словарь

под ружьё, Р-204Большой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА.С.И. Лубенская.2004.

ЧИСТЕЙШЕЙ ВОДЫ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЧИСТОЙ <ЧИСТЕИШЕЙ> ВОДЫ [NP ; these forms only; nonagreeing modif; fixed WO]===== 1. special (of a precious stone) of high quality, absolutely clear:-

Время запроса ( 1.056942163 сек)
T: 1.06454731 M: 1 D: 0